首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句古老的俗语可谓众所周知。食物可口和营养丰富一直被当作日常生活的基本要素。中国的烹饪(cuisine)文化源远流长,始于商周朝,距今约3,500年。中国现有的菜肴品种有11,000种之多,烹调方法也有50多种。在漫长的
中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句古老的俗语可谓众所周知。食物可口和营养丰富一直被当作日常生活的基本要素。中国的烹饪(cuisine)文化源远流长,始于商周朝,距今约3,500年。中国现有的菜肴品种有11,000种之多,烹调方法也有50多种。在漫长的
admin
2023-02-19
88
问题
中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句古老的俗语可谓众所周知。食物可口和营养丰富一直被当作日常生活的基本要素。中国的烹饪(cuisine)文化源远流长,始于商周朝,距今约3,500年。中国现有的菜肴品种有11,000种之多,烹调方法也有50多种。在漫长的发展过程中,中国菜逐渐分化为南北两大口味。一般来说,南方菜讲究鲜嫩,用料精选,做工(craftsmanship)细致。而北方菜由于天气寒冷相对油重一些,菜中常加醋(vinegar)和大蒜(garlic)。
选项
答案
Chinese people value their way of dining very much. There is a well-known old saying that "Food is the first necessity of the people." Delicious and nutritious food has always been regarded as the basics of everyday life. The Chinese cuisine culture, which originated from Shang and Zhou Dynasties, has a long history of about 3,500 years. Up to now, there are as many as 11,000 kinds of dishes and more than 50 ways of cooking. In the long process of development, Chinese dishes gradually developed into southern and northern tastes. In general, the southern dishes emphasize freshness and tenderness, and are cooked with carefully selected materials and fine craftsmanship. While due to the cold weather, northern dishes are relatively oily, and the use of vinegar and garlic tends to be quite popular.
解析
1.“中国人非常重视‘吃’”,“吃”应理解为“饮食的方式”而非“吃”的动作,所以译为the way of dining。
2. “……这句古老的俗语可谓众所周知”,可使用there be句型,译为there is a well-known old saying。“民以食为天”对old saying起补充说明的作用,可处理为同位语从句。
3. “中国的烹饪文化源远流长”强调历史悠久,可与“距今约3500年”合译为The Chinese cuisine culture has a long history of…years。“始于商周朝”可以处理为定语从句which originated from…。
4. “南方菜讲究鲜嫩”,“讲究”可理解为“强调,着重(emphasize)”。“用料精选,做工细致”的主语为“南方菜”。因此需增译谓语动词are cooked,再将“用料精选,做工细致”译为状语cooked with carefully selected materials and fine craftsmanship。
5. 最后一句可译为由and连接的并列句。“菜中常加醋和油”可处理为“醋和油的使用相当普遍”,把“醋和油的使用”用作该并列分句的主语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/c8vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Almosteveryfamilybuysatleastonecopyofanewspapereveryday.Somepeoplesubscribe(订阅)toasmanyastwoorthreenewsp
Almosteveryfamilybuysatleastonecopyofanewspapereveryday.Somepeoplesubscribe(订阅)toasmanyastwoorthreenewsp
Whendochildrenstartschoolintheman’scountry?
Regretisascommonanemotionasloveorfear,anditcanbenearlyaspowerful.So,inanewpaper,tworesearcherssetabout
InWesternculture,anengagementbeginswith"yes"toasimplequestion;"Willyoumarryme?"Theseheart-stoppingwordsoften
Thecityhasalwaysbeenanengineofintellectuallife,fromthe18th-centurycafesofLondon,wherecitizensgatheredtodiscu
Pioneeringmedicalresearchscientists’(i)________claimsregardingthe(ii)________newresearchesmakethepublicwonderwhyth
Ofcourse,therearepersonalfactors:someruncleverexperiments,havegoodcollaboratingskills,andare________incommunicat
A细节辨认题。本题的重点在于题干中的plantodointhefuture。对话中,女士说NEA基金会通过和EverFi合作,增加教师和学生使用科技和数字工具的机会、对关键技能领域提供支持、免费提供数字资源,这些都是已经实施的项目,由“Ourp
Shouldyoungpeoplecontinuetolivewiththeirparentsafterfindingajob?Thisissuehasbeenintenselydiscussedforyears.
随机试题
A.自动态平衡B.他动态平衡C.静态平衡D.站立平衡E.坐位平衡患者可以完成床到轮椅的转移,能保持平衡,但在外力的作用下不能保持平衡,患者的平衡分级为
A.真寒假热B.上热下寒C.真实假虚D.因实致虚E.里虚寒证属转化关系的是
A.漏谷定位B.合谷定位C.阴谷定位D.率谷定位E.足通谷定位
循行于腹胸面的经脉,自内向外依次为
甲房地产经纪机构(以下简称甲机构)接受客户杨某委托,代购一套办公用房。甲机构指派经纪人王某负责此项业务。合同约定:对办公房出售者所提供的证件,甲机构和王某本人不负责鉴别真伪。代理成功后,甲机构按成交价格的2%收取佣金,若代理不成功,甲机构只收取费用500元
我国的国家结构形式是统一的多民族国家。()
旅游者和旅行社约定了某个行程计划,旅行社向旅游者收取定金400元并开出收据,后因旅行社工作人员过错造成了违约。下列有关定金的处置,正确的是()。
大学生缺乏实际工作经验,谈谈你如何能胜任你所报考的职位?
一、注意事项1.申论考试必须在指定位置用钢笔或网珠笔作答,并在指定的位置填写(或填涂)自己的姓名及有关信息。2.申论考试与一般的写作考试不同,它是对应考者阅渎理解能力、分析能力、提出并解决问题能力和文字表达能力的综合测试。3.请先仔
我国没有专门规定少年儿童受教育的权利的法律是()
最新回复
(
0
)