首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
"There is no real border between Israel and Palestine," says Muhammad Hamudi, an olive farmer and olive oil producer from Asira
"There is no real border between Israel and Palestine," says Muhammad Hamudi, an olive farmer and olive oil producer from Asira
admin
2019-09-23
20
问题
"There is no real border between Israel and Palestine," says Muhammad Hamudi, an olive farmer and olive oil producer from Asira al-Shamaliya, near Nablus in the West Bank. He has been working with the ongoing USAID-funded project Olive Oil Without Borders (OOWB) since its start in 2011. Hamudi is in his mid-50s, with smiling eyes and palms so big that an olive looks tiny in them. "Today the border is here, tomorrow it will be there. The olive oil market has no borders as well. The bridge to the global market is the same bridge for everyone."
OOWB is a
collaborative
economic initiative among 34 olive oil farming communities in Israel and the West Bank. It is spearheaded by the Near East Foundation (NEF), a 100-year-old nongovernmental organization working on economic development among poverty-stricken communities throughout Africa and the Middle East. The initiative is funded by USAID, which provides financial and operative assistance to foreign nations and regions in need. The program has been successful enough that USAID has just granted OOWB its second US$1.2 million round of funding, expected to serve some 2,000 Palestinians and Israelis working in the olive oil business over the course of three years.
Hamudi, one of the project’s success stories, points out Salah Abu-Eisheh, NEF country director for the Palestinian authority. "During the three-year run, he has tripled his production, improved significantly the quality and purity of his olive oil, and increased his income." Hamudi smiles when he hears Abu-Eisheh say this. "NEF helped me achieve a sustained level of productivity," Hamudi says. "No more bad years and good years; now I am in control of the yield."
This success is due in large part to direct grants farmers like Hamudi received for purchasing modern equipment, renovating facilities (such as mills), and planting new varieties of olive trees. The rest of the USAID funding goes to conducting seminars and hands-on workshops led by industry consultants, from agriculture and olive oil production to business management and marketing.
Yet Palestinian farmers are only half of the OOWB equation: Israeli farmers and producers provide the necessary cross-border collaboration for this innovative and seemingly conflict-free program.
When I ask Hamudi about his experience collaborating with his Israeli-Jewish counterparts, his answer is
pragmatic
. "I see it as an exchange. We have things to teach, and they have things to teach. They use modern techniques, we have experience and knowledge. The benefits are for both sides. We have no other choices."
But for a region stuck in political conflict, collaborating is a choice — and quite an unusual one. Ayala Noy, a 40-year-old farmer and producer from the Israeli side, approaches the project from a different perspective: "It was a very important and empowering experience. Sitting down with a Palestinian farmer who tells me, with tears in his eyes, that his orchard was burned to the ground the previous night by Israeli settlers was very emotional for me. ’How do you sleep at night?’ he asked me. I told him not very well. That was the biggest challenge for me — being a representative of Israel, dealing with the hard feelings they have toward us."
Although one of OOWB’s stated goals is to "leverage economic cooperation to promote peace and reconciliation," according to NEF President Charlie Benjamin, the organization approaches its work from "a completely depoliticized perspective." The focus is on "building economic relationships. We don’t touch the border issue." At the same time, Benjamin does acknowledge the growing trust, communication, and interaction outside the program.
Noy agrees that the project has strengthened more than economic ties. "We brought Palestinians to our house, we showed them our mill, and we try to keep in touch by phone," she says. "I think it gave them a chance to see ’other’ Israelis. Many of them told me that was their first time to meet an Israeli who is not a soldier, or a settler."
The word "pragmatic" underlined in Paragraph 6 is synonymous to______.
选项
A、ironic
B、realistic
C、majestic
D、enthusiastic
答案
B
解析
语义题。pragmatic意为“实际的,实用的”,B选项的语义与其最接近,故为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cCMO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Listentothefollowingpassage.WriteashortEnglishsummaryofaround150wordsofwhatyouhaveheard.Thispartofthetest
A、Becausethosewomen’svoicessoundlikemen’s.B、Becauseawomanwouldcomparehervoicetothatoftheotherfemalespeakers.
A、menandwomenhaveexactlythesamebrainsintheirheadsB、menandwomenhavequitedifferentbrainsintheirheadsC、menare
A、onlythecausewhichismostpopularB、anycausesupportedbytheadvertisersC、anycausehebelievesinD、onlythecauseoft
America’sDiplomaticChallengesVocabularyandExpressionscombatmissionTalibanseparatistDepartmentofDe
Whatdoesthestudyreveal?
AreGCSEsthefirstseriousexamforchildrenintheUK?
Theterm"leader"hasbeenusedalmosttothepointof【C1】______,nowbrandinganyonewho【C2】______inaleadershiprole.Butthe
Humanbeingsaresuperiortoanimalsthattheycanuselanguageasatoolofcommunication.
WhenIvisitedtheareaafterthehurricane,Ibecame______bywhatIsawandheardthere.
随机试题
对预防过敏性哮喘效果较好的药是
患者,女,48岁,近2年来情绪易于激动,常因情绪不舒出现呕吐,1天前再次发作,症见呕吐吞酸,时有暖气,叹息,胸胁胀满,舌红,脉弦。首选方剂为
一男性病人左足第一趾皮色暗红,趾甲变厚,肌肉萎缩,跌阳脉消失,患肢持续性静止痛,夜间尤甚,舌紫暗,脉沉细涩。最适宜的内服方是()
资产评估是由具有合法评估资格的资产评估机构,根据特定的评估目的,遵循公允和法定的评估标准、原则与程序,采用适当的评估方法,对评估对象进行资产确认、价值评定与结果报告的一种经济活动。()
“音乐家必须去创造音乐,画家必须作画,诗人必须写诗……一个人要成为他能够成为的那个人,就必须真实地面对自己。”根据马斯洛的观点,这段话体现了人具有()。
目的游离评价模式的提出者是()。
制定环境质量标准必须以()为基础。
我国延迟退休政策将采取小步走、渐进式,并充分考虑不同群体的退休年龄现状和诉求,让相关群体有必要的准备期。这体现的哲理是()。
近年来,许多地方政府纷纷开通官方微博、微信等平台,主动接受公众监督。作为政府部门接受组织内外的监督是政府应履行的职责。下列属于行政监督的是()。
Usingthisscopeto______yourviewcanmakeiteasiertoseethedistanttargets.
最新回复
(
0
)