首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
What does this passage center on?
What does this passage center on?
admin
2018-07-30
40
问题
What does this passage center on?
Translators can be required to perform highly creative work, as when they translate poems or other literary texts. At times, their work involves the acquisition and some deep processing of specialized information, in particular — but not exclusively — in scientific and technical translation. In other circumstances, it involves rewriting into a target language business letters, road signs, directions for hotel guests, information for tourists, etc. Translators may have to accept much responsibility, for instance when translating or interpreting important political speeches and legal texts. In other cases, they have a modest role, for instance when translating the menu for a cafeteria in a small town. Their educational level varies from top academic qualifications to a modest primary school level. Some enjoy high social prestige as "creators" in their own right or highly skilled language mediators, while others are viewed as minor clerical staff. Their work may be intended to serve a single person, for instance a foreign guest at a specialized conference, or be subject to much exposure, for instance when they interpret for television or translate a best-selling book. Some earn a great deal of money, and others have very low salaries. In other words, although their activity is given the same name — "interpreting" or "translating" intellectually, technically, socially, economically, it is far from homogeneous and perhaps these two words could be seen as hypernyms covering a rather wide range of distinct occupations.
选项
A、Interpreting and translating.
B、Different social activities.
C、Distant occupations.
D、Various incomes.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cS0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Wearingseat-beltswhendrivingisnow______bylaw.
Apatrolteamofsealionsanddolphinsfeaturedinalarge-scalemilitaryexercisesbeingconductedbytheU.S.anditsallies
Apatrolteamofsealionsanddolphinsfeaturedinalarge-scalemilitaryexercisesbeingconductedbytheU.S.anditsallies
Socialcontrolreferstosocialprocesses,plannedorunplanned,bywhichpeoplearetaught,persuaded,orforcedtoconformto
Thesuntodayisayellowdwarfstar.Itisfueledbythermonuclearreactionsnearitscenterthatconverthydrogentohelium.T
Thesuntodayisayellowdwarfstar.Itisfueledbythermonuclearreactionsnearitscenterthatconverthydrogentohelium.T
DowningStreetisfightingfiercelyforsomethingithopesitshallcontrol:itsreputation."[TheBBC]isnowsaying,’Nobodye
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
Theyareatthemomentworking______timetogeteverythingreadyfortheconference.
随机试题
阅读巴金《爱尔克的灯光》中的一段文字:忽然在前面田野里一片绿的蚕豆和黄的菜花中间,我仿佛又看见了一线光,一个亮,这还是我常常看见的灯光。这不会是爱尔克的灯里照出来的。我那个可怜的姐姐已经死去了。这一定是我的心灵的灯,它永远给我指示我应该走的路。
炙甘草汤的功用是
细菌缺少哪种结构成分,仍可生存?
磨耗的生理意义是
TheChineseparentsalwaysdoeverything______theycantoraisetheirchildren.
国务院第169次常务会议对《公安机关督察条例》进行了修订,修订后的《公安机关督察条例》自()起施行。
一位长者对一个青年人说:“批评和侮辱,跟泥巴没什么两样。你看,我大衣上的泥点,是刚过马路溅上的。当时擦一定会很糟,所以就等到泥巴干了再去处理。”但是,任何比喻都是蹩脚的,假如泥点变成了油漆,大衣变成了玻璃,再依据上面比喻中的逻辑,就适得其反。生活给我们准备
()对于争斗相当于桃李对于()
Asinternationalcommercegrows,thereisanamazingdevelopmentwhichisexpandingatever-increasingrate—businessontheInte
Therecentincreaseintourismhasdonelesstoimprovethebusinessofsmallretailersinthisareathanwe______predicted.
最新回复
(
0
)