首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2015-01-15
28
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas! "(No Mr. Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which I cannot grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones.
It is known from the passage that the writer______.
选项
A、had a good command of French
B、couldn’t make sounds properly when learning Arabic
C、spoke highly of Mr. Beheit’s achievements in language teaching
D、didn’t like Ahmed’s style of teaching
答案
B
解析
本题的依据句是第三段中的“there are a couple of Arabic sounds which I can—not grasp for ages”,从中可知作者的一些发音很不准确。因此B项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cehi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
服务市场营销组合中除了产品(product)、价格(price)、地点或渠道(place)、促销(promotion),还包括()。
Themediacanimpactcurrentevents.AsagraduatestudentatBerkeleyinthe1960s,Irememberexperiencingtheeventsrelated
Therearesomethingsintheclasstheteacherswillnotputupwith.
Thenastylanguageoflocalofficialsmakesthemseemveryignorantandrude.
Thesentence"mostofthebestthingshavealreadybeenlocated"couldmean______.Theterm"theBigBang"probablyrefersto__
Thesentence"mostofthebestthingshavealreadybeenlocated"couldmean______.Therehavenotbeenmanygenuinescientific
Thegeneraltopicofthepassageis______.Thephrase"highlycharged"(paragraph2)mostprobablymeans______.
Thegeneraltopicofthepassageis______.WhichofthefollowingstatementsisNOTTRUEaccordingtothepassage?
Italy,thelandofDante,declaredwaronofficialese(官样文章)recently,vowingtosimplifythewaythestatecommunicateswithit
CaliforniahasanewprogramcalledtheDigitalTextbookInitiative."Startingthisfallwithhighschoolmathandscience,wew
随机试题
离子交换色谱的流动相通常是含盐的缓冲()溶液。
维生素正常用的测定方法有
如用电子胎心监护测胎心率,下列指标提示胎儿缺氧的是
基坑开挖过程中在基坑底部()时出现塑性隆起。
在化学品的生产、加工、储存过程中,作为化学污染物以废水、废气和废渣等形式排放到环境中,对环境造成什么结果?()
结构防排水施工中,衬砌背后采用压注水泥砂浆防水时,压浆地段混凝土衬砌达设计强度()时,方可进行压浆。
A公司是一个商业企业。由于目前的收账政策过于严厉,不利于扩大销售,且收账费用较高,该公司正在研究修改现行的收账政策。现有甲和乙两个放宽收账政策的备选方案,有关数据如下: 已知A公司的销售毛利率为20%,应收账款投资要求的最低报酬为15%。坏账损失率是
甲欠丙800元,到期无力偿还,乙替甲还款,范某提出诉讼时效抗辩,并对甲说:“这800元就算给你了。”甲称将来一定奉还。事后甲还了乙500元。后二人交恶,乙要求甲偿还余款300元,甲则以乙已送自己800元为由要求乙退回500元。下列哪种说法是正确的?()
IfyouarebuyingapropertyinFrance,whetherforapermanentoraholidayhome,itisimportanttoopenaFrenchbankaccount
It’simpossibletowriteabouthowhumanactivitiesarealteringtheclimatewithoutbringingproteststhatsuchathingisimpo
最新回复
(
0
)