首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2010年世界博览会(World Expo 2010)于5月1日至10月31日在中国上海举行。世博会吸引了190个国家和56个国际组织参展。超过7300万中外游客参观了世博园,参观人数是历届世博会中最多的一次。这届世博会的主题是“城市,让生活更美好”(Be
2010年世界博览会(World Expo 2010)于5月1日至10月31日在中国上海举行。世博会吸引了190个国家和56个国际组织参展。超过7300万中外游客参观了世博园,参观人数是历届世博会中最多的一次。这届世博会的主题是“城市,让生活更美好”(Be
admin
2016-04-20
42
问题
2010年
世界博览会
(World Expo 2010)于5月1日至10月31日在中国上海举行。世博会吸引了190个国家和56个国际组织参展。超过7300万中外游客参观了世博园,参观人数是历届世博会中最多的一次。这届世博会的主题是“
城市,让生活更美好
”(Better City,Better Life),体现了人类对更适宜居住环境、更美好生活的愿望。在世博园里所有的
展馆
(pavilion)中,中国展馆是最受欢迎的场馆之一。
选项
答案
World Expo 2010 was held in Shanghai from May 1 to Oct. 31. 190 countries and 56 international organizations participated in the Expo. More than 73 million tourists from home and abroad visited the Expo Park, reaching the largest number of attendance in all Expos. The theme of the Shanghai Expo is "Better City, Better Life", which reflects human’s wish for a more livable environment and a better life. The China Pavilion was one of the most popular pavilions among all in the Expo Park.
解析
1.第1句中既有时间状语,又有地点状语,一般地点在前、时间在后。“(活动)在……举行”可套用句型sth.was held in…,用被动语态。
2.第2句可逐字对译为the Expo had attracted...to attend the Expo,或可意译为190 countries...partici—pated in…,省略“博览会吸引了”不译,不但没有影响原意的表达,还能使译文简洁明了。
3.第3句“超过7300万中外游客参观了世博园”中的“游客”可用visitors或tourists,由于“参观”用了visited,选用tourists来表达可避免重复。“参观人数是历届世博会中最多的一次”是对该句中“7300万”的补充说明,故将其处理成分词短语作状语,译作reaching the largest number of attendance in allExpos。
4.第4句中的“体现了……”是对前半句的补充说明,可用非限制性定语从句来表达,译作which reflects…,也可用分词短语reflecting...来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cke7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
PreparingChildrentoBeSafeatCollegeA)Moneycanbuymanythingstohelpchildrenexcelacademically,liketutorsandprivat
A、Highrentingfees.B、Costlytravelingexpenses.C、Highcostsofgroceries.D、Highcostsofeducation.C短文最后提到,大部分亚洲城市名列前茅主要是因为
TheUnitedStates’predominanceinscienceandtechnologyisfading,areportreleasedthismonthbytheNationalScienceBoard
TheUnitedStates’predominanceinscienceandtechnologyisfading,areportreleasedthismonthbytheNationalScienceBoard
A、Thefirstlecture.B、Aclassmeeting.C、Theopeningceremony.D、Anorientation.D男士询问经济学课程的相关信息,女士表示前一天介绍会发放的资料中都可以查到这些信息。而男士说
TheBritishgovernmentrecentlyannouncedaproposaltointroducehealthcareaccessfeesformigrantsandlong-termvisitorsth
A、Findalargerroom.B、Selltheoldtable.C、Buytwoarmchairs.D、Rearrangesomefurniture.D女士说,他们这个房间需要多一张扶手椅,但问题在于放哪儿。男士提议,把
“北京的颐和园、河北省承德的避暑山庄、江苏省苏州市的拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)和留园(theGardentoLingerIn)”并称“中国四大名园”。前两座是北方皇家园林的代表,后两座是中国南方水乡私
中医(traditionalChinesemedicine)是世界医学的遗产(heritage)。中医有比西方医学更好的治病方法。因为其独特的医治方式和良好的效果,现在中医在世界上越来越流行了。中医起源于(originatefrom)古代,已经发展了
门神(theDoorGod),是旧时中国农历新年贴于门上的一种画类。门神画中的门神,本身是中国道教徒(Taoists)和民众共同信仰的守卫门户的神灵,古时人们常常将其神像贴于门上,用以驱邪避鬼(driveawaydemons),以助卫家宅、保平安、
随机试题
兰陵笑笑生所作的《________》是中国第一部文人独创的长篇小说,又是第一部以家庭生活为题材的长篇小说。
出血坏死型胰腺炎的早期治疗药物可使用:()
对鉴别上下尿路感染最有意义的是
【背景资料】某大(2)型水利枢纽工程由拦河坝、溢洪道、泄洪隧洞、发电引水隧洞等组成。拦河坝为混凝土面板堆石坝,坝高80m。拦河坝断面示意图如下图所示。施工过程中发生如下事件:事件一:施工单位进驻工地后,对石料料场进行了复核和
一家公司采用分步法计算产品成本,在产品完工60%时对其产品进行质检。如果公司期末的在产品存货完工率为80%,则该公司将会如何计算和处理其正常和非正常损失?
某投资者L预期甲股票价格将会下跌,于是与另一投资者Z订立期权合约,合约规定有效期限为三个月,L可按每10元的价格卖给Z甲股票5000股,期权价格为0.5元/股。如果一个月后,甲股票价格降至每股8元,L认为时机已到,于是以现货方式买进5000股甲股票,
当事人双方达成仲裁协议,一方向人民法院起诉未声明有仲裁协议,人民法院受理后,另一方在特定的期间内提交仲裁协议的,人民法院应该驳回起诉,否则视为放弃仲裁协议,人民法院应该继续审理,该提交的期间为()。
美国建国后第一个获得国际声誉的作家是(),有“美国文学之父”的称号。
1945年8月,蒋介石连发三电,邀请毛泽东赴重庆谈判。10月10日,双方签署《政府与中共代表会谈纪要》,即双十协定,双方达成的内容有()
设有表示公司和员工及雇佣的三张表,员工可在多家公司兼职,其中公司C(公司号,公司名,地址,注册资本,法人代表,员工数),员工S(员工号,姓名,性别,年龄,学历),雇佣E(公司号,员工号,工资,工作起始时间)。其中表C的键为公司号,表S的键为员工号,则表E的
最新回复
(
0
)