首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
围棋(go)于四千多年前起源于中国,是一种重要的棋盘游戏,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛(peninsula)和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。围棋不仅是竞赛项目,也是一种游戏活动,文人(litera
围棋(go)于四千多年前起源于中国,是一种重要的棋盘游戏,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛(peninsula)和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。围棋不仅是竞赛项目,也是一种游戏活动,文人(litera
admin
2014-04-25
89
问题
围棋(go)于四千多年前起源于中国,是一种重要的棋盘游戏,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛(peninsula)和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。围棋不仅是竞赛项目,也是一种游戏活动,文人(literati)的案台上常常备有围棋。客人来了,除了有酒,还有围棋。旧时,无论在农村还是在市井,人们常常可以见到这样的场面:两个人在对弈,旁边站着一大片观棋的人,观棋的人得到的快乐丝毫不比下棋的人少。
选项
答案
Go is an important board game with origins in China from more than 4,000 years ago. It was introduced to the Korean peninsula and Japan over 1,000 years ago, and has since become a favorite pastime of many people there. Today, go still serves as a means of cultural exchange between the peoples of China, Japan and Korea, as they engage in numerous tournaments every year. Go is not only a competitive event but also a game of entertainment. The literati would usually have a set of go pieces on their desks. When a friend came around, both the host and the guest would enjoy a game of go, along with fine wine. In ancient countryside and towns, a pair of go players in an open space would often attract an attentive crowd, with the onlookers enjoying the game no less than the players.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cov7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Manyparentsmaythinkthateachnewsibling(兄弟姐妹)offerstheirchildrenthegiftofcompanionship.Butwhilewetendtothinkth
A、Heshouldbemorepositivetowardhiswork.B、Heshouldquithisjobassoonaspossible.C、Heshouldfindamorepromisingpo
A、In766B.C.B、In776B.C.C、In676B.C.D、In667B.C.B短文首句便介绍首届奥运会于公元前776年举行。故选B。
A、Bylettingthebusruninthemorningonly.B、Bylimitingthenumberofthestudents.C、Byobtainingthesupportfromthegove
A、DDT.B、Thedisturbingofnests.C、Hunting.D、Thedestructionoftheirnaturalhomes.D短文末尾指出,自然家园受到破坏可能会成为下一个“DDT”,使秃鹰的数量锐减。因此
Damonisawarm-heartedguywhousuallytrieshisbesttohelpothers,______(担渐渐地人们认为他的好是理所当然的).
A、Peoplenowgotosleepwhenitgetsdark.B、Moreandmorepeopleliketogetupearly.C、Theaveragesleepinghourshaveshort
Powerdistancecanbedefinedastheextenttowhichthelesspowerfulmembersofasocietyacceptandexpectthatpoweris【B1】_
中国各地的古典园林,风景优美,建筑奇特,是中外游人向往的游览胜地。中国古典园林的最大特点是讲究自然天成。古代的园林设计家在建园时,巧妙地把大自然的美景融合在人造的园林中,使人能从中欣赏到大自然的奇峰、异石、流水、湖面、名花、芳草,感觉就像在画中游览。中国古
随机试题
社区健康促进常用的工作方法有哪些?
下列哪项属于医源性额外心音
患者,女,24岁,已婚。停经46天,7天来呕吐频频,食入即吐,吐出物带血丝,精神萎靡,便结尿少,眼眶下陷,脉细滑无力。尿妊娠试验(+),尿酮体(++)。治疗应首选
某省甲市检察院根据当事人王某的申请,发现甲市中级人民法院作出的某案二审判决依据的主要事实不清。在此情况下,下列说法错误的是:
下列说法错误的是()
下列房屋附属设备和配套设施,无论在会计核算中是否单独记账与核算,都应计入房产原值,计征房产税的有()。(2013年真题)
A公司2018年至2019年发生如下投资业务,有关资料如下:(1)A公司2018年1月2日发行股票1000万股(每股面值1元,每股市价5元)并从B公司原股东处取得B公司40%的股权,能够对B公司实施重大影响。A公司另支付承销商佣金100万元。(2)20
关税壁垒的存在主要是为了( )。
•Youwillhearanotherfiverecordings.•Foreachrecording,decidewhatthespeakeristalkingabout.•Writeonelette
Ladiesandgentlemen,Goodafternoon.Wehopethatyourvisitherewillbeapleasantone.TodayIwouldliketodrawyoura
最新回复
(
0
)