首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether
admin
2010-08-21
37
问题
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether.
Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems or fatal accidents--even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.
Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem--something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English- speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 percent were for foreign language periodicals.
The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity---for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore s priority. In the 1960s, over two- thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 percent employed no-one able to communicate in the customer’s languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English speaking countries were by no means exempt--although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity.
The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services. Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer.
What ways have been used by the British companies to solve the problem of language barrier since the 1960s?
选项
答案
Industrial training schemes, translation services, part-time language courses and technical glossaries.
解析
文章最后一段提到了20世纪60年代以来英国的各家公司用于解决语言障碍问题的四种方法:“Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness.Many firms now have their own translation services.Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved;some produce their own technical glossaries,to ensure consistency when material is being translated.”,因此,答案为“Industrial training schemes,translation services,part-time language courses and technical glossaries.”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/d07K777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Sleepisafunnything.We’retaughtthatweshouldgetsevenoreighthoursanight,butalotofusgetbyjustfineonless,
A、Toshowthekeyroleplayedbyairtrafficcontrollers.B、Toshowthegreatresponsibilityshoulderedbythepilots.C、Togive
Largeanimalsthatinhabitthedeserthaveevolvedanumberofadaptationsforreducingtheeffectsofextremeheat.Oneadaptat
Childrenare【C1】______seriousillnessesbecauseoftheirparentssmokingathome,saysthegovernment’schiefmedicalofficer,
A、Thenumberofsunflares.B、Theheatofthesun.C、Thesunspotcycle.D、Theweather.A
Informationabouttigersharksisrareinbookssomostofthispaperaboutsharkswillbeingeneral.TheTigerSharks’Latinn
Urbanlifehasalwaysinvolvedabalancingofopportunitiesand【B1】______againstdangersandstress;its【B2】______forceis,in
Urbanlifehasalwaysinvolvedabalancingofopportunitiesand【B1】______againstdangersandstress;its【B2】______forceis,in
A、One.B、Two.C、Three.D、Four.D原文提到"inearlyAugusttheymadetheirfourthtrip",注意这里使用的是过去时,也就是说已经完成了第四次旅行,因此选D。
A、GeorgeWashington.B、ThomasJefferson.C、JamesMadison.D、AbrahamLincoln.C细节辨别题对话中提到几位总统的名字,但是白宫被烧时在位的总统是JamesMadison。
随机试题
患者60岁,发现左侧大阴唇溃疡1个月,妇检:局限于左侧大阴唇溃疡直径1.8cm,双侧腹股沟淋巴结无肿大。局部活检结果:外阴鳞状细胞癌。FIGO分期应为
将PACS各组成部分连成一体的是
下列关于头围的说法正确的是
下图表示的是()组织结构。
资料一:基本情况上海机床有限责任公司(3310215031)接受国外某企业的委托制造出口机床零部件,由国外客户提供原材料铰链(属法定检验检疫和自动进口许可管理商品,法定计量单位为千克)。载运货物的运输工具于2005年7月9日申报进境,上海机
下列财政补贴中,属于分配环节的有()。
虹虹认识并喜欢玩夹子,经常指着夹子要“夹夹”玩,第一次在机场看到飞机尾翼上的燕子图标时,他也指着说“夹夹”。按皮亚杰的认知发展理论,这种现象属于()
甲因犯盗窃罪被逮捕。在侦查人员对其审讯期间,甲供述了司法机关尚未掌握的其和乙在火车上持枪抢劫的事实,并协助侦查人员将乙抓获。对甲的抢劫罪()。
(2010下集管)甲公司承担的某系统开发项目,在进入开发阶段后,出现了一系列质量问题。为此,项目经理召集项目团队,列出问题,并分析问题产生的原因。结果发现,绝大多数的问题都是由几个原因造成的,项目组有针对性地采取了一些措施。这种方法属于______法。
Topeople’sastonishment,theefforttobringthequarrelingcoupletogetheragain______.
最新回复
(
0
)