首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
I’ve never been more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty. Language can create its own loveli
I’ve never been more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty. Language can create its own loveli
admin
2016-03-22
83
问题
I’ve never been more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty. Language can create its own loveliness, of course, but it cannot deliver to us the radiance we apprehend in the world, any more than a photograph can capture the stunning swiftness of a hawk or the withering power of a supernova. Eva’s wedding album holds only a faint glimmer of the wedding itself. All that pictures or words can do is gesture beyond themselves toward the fleeting glory that stirs our hearts. So I keep gesturing.
" All nature is meant to make us think of paradise," Thomas Merton observed. Because the Creation puts on a nonstop show, beauty is free and inexhaustible, but we need training in order to perceive more than the most obvious kinds. Even 15 billion years or so after the Big Bang, echoes of that event still linger in the form of background radiation, only a few degrees above absolute zero. Just so, I believe, the experience of beauty is an echo of the order and power that permeate the universe. To measure background radiation, we need subtle instruments; to measure beauty, we need alert intelligence and our five keen senses.
(Note:supernova超新星;the Big Bang宇宙大爆炸;background radiation背景辐射)
(Excerpt from“Beauty”by Scott Russell Sanders)
选项
答案
直到用语言描绘美,我才深感语言的贫乏与无奈。语言固然能创自身之美,却无法言传人们在世间感悟的那番美的意境,这恰如照片不能捕捉飞鹰掠天的惊人迅疾与超新星爆耀的慑人威力一样。伊娃的新婚像册,也不过是整个婚礼淡淡的一瞥。照片也好,文字也罢,要表达那种动人心魄稍纵即逝的辉煌之美,充其量不过是比划一下而已!因而我只好在这儿跟着“比画”下去了。 托马斯?默顿曾感言:“天地万物欲使我们想到天堂。”上天造物,生生不息,犹如连番上演的舞台剧,美亦展示得无拘无束、无穷无尽。若要从最显见的物类中获得更多美的感悟,则须经专门训练。即使在宇宙大爆炸的一百五十亿年后,其反射仍以背景辐射的形式,略略徘徊于绝对零度之上。正因为此,人们对美的体验,实则是对宇宙间无处不在的秩序与力量的目应。测量背景辐射,要有精巧的仪器,体验美,则需机敏的智能与敏锐的五官了。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dg8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲将一名3岁男孩从幼儿园骗走,向其家长勒索钱财。因未收到该男孩家长的回信,甲便将该男孩以8000元卖给他人。对甲的行为()。(2013一法专一3)
Sub-primeMortgageCrisis
internationalarbitration
Whentheworldwasasimplerplace,therichwerefat,thepoorwerethin,andright-thinkingpeopleworriedabouthowtofeedt
Most-favored-nationTreatment
quantitativeeasing
higherdownpayment
quantitativeeasing
theMinistryofIndustryandInformationTechnology
ChinasaysmanyteenagersareInternetaddicts.ItsaystheyhavegrowndependentontheInternet.SomecriticsevencalltheIn
随机试题
在加工细长轴工件时,当加工工序结束后,应把工件水平放置好。()
通过人们对某种职业所对应的经济收入、权力地位和社会声望进行评价,从而对多种职业进行排序的分层方法称为()。
A.心房扑动B.房颤C.阵发性室上性心动过速D.阵发性室性心动过速E.窦性心动过缓以上反复发作眩晕、黑矒,心动过缓的是
支气管肺炎患儿停用抗生素的时间是至体温正常后
不属于日本分体吸虫感染途径的是
在收集了必需的权属来源文件等资料后,土地登记代理人应运用自己的专业知识对所收集权属资料的()进行核实。
当管道内燃气输送压力不同时,对管道的()也不同。
下列关于中国古代建筑的描述中,错误的有()。
在电影中,“声画对立”指镜头中声音所负载的信息与画面呈现的信息之间()的相互关系。
A、Processofevaluatingtestusefulness.B、Processofdesigningasetoftests.C、Accuracyindiagnosingstrength.D、Accuracyin
最新回复
(
0
)