首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣
admin
2018-09-15
32
问题
刺绣
(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国
手工艺品
(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣强调逼真的图案。作为中国古代的一种工艺品,刺绣极大地促进了中国物质文明的发展。
选项
答案
Embroidery is a kind of traditional Chinese handicraft art with a long history. It refers to creating various patterns on fabrics with needles and colored threads. Traditional embroidery products can display patterns either on one side or on both sides. The art of Chinese painting has been applied to embroidery, whose designs include flowers, birds, fish, insects, landscapes and human figures. Embroidery of human figures emphasizes vivid patterns. As one of the ancient handicraft arts of China, embroidery has greatly contributed to the development of Chinese material civilization.
解析
1.翻译较长的陈述句,首要任务是分析句子主干,确定句子结构。第1句的主干是“刺绣是一种手工艺品”,定语成分“具有悠久历史的”可使用介词短语with a long history来表达。
2.第2句是对“刺绣”下定义,本句若按中文语序译成Embroidery is to use…to create…则是中式英文,不符合英语表达习惯。译文将其处理成下定义的refers to…的句型。“绣制”可直译成embroider,也可按意思处理成create或draw。“彩线”的“彩”译成colored,也可译成colorful。前者代表“着了色的线”,后者指“五颜六色的”,用在此处都恰当。
3.第3句的主语“传统刺绣”增译product一词,意为刺绣产品,表达更加完整。“只是单面绣图”可转译成“展示的图案只有一面”,避免了动词embroider(绣)和名词embroidery两个同根词出现在同一个句子中,使句子表达更简洁。“既可以……也可以……”可用either…or…表达。
4.翻译第4句时可进行语态转换,将“绘画艺术”译成主语,用被动语态,以示强调。
5.第4句和第5句中的“图案”可译成pattern或design。但译成picture则不恰当,这个词主要指“图画、绘画、图片”。
6.最后一句“促进了”可译成promoted或boosted,也可用contributed to来表达,这个短语除了常表达的“对……有贡献”之外,还有“促成,促进”的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dj47777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Toshowhowtheylovewintersports.B、Toattracttheattentionfromthemedia.C、Toprotestagainstthepoorworkingconditio
A、Detailsofanti-smokingpolicies.B、Pictureswitholivetrees.C、Healthwarningsincludingpictures.D、Dataofcigarettesales
A、Inthe19thcentury.B、Inthe18thcentury.C、Inthe17thcentury.D、Inthe16thcentury.B短文提到,“该传统最终在18世纪传入英格兰和苏格兰。”故选B。由选项知
A、Theywereencouragedbythecityofficials’praise.B、Theywereobligedtofulfillthesignedcontract.C、Theywantedtoprove
A、Theymaynotfitstudents’areasofstudy.B、Theymayoccupyalotofstudents’time.C、Theymaynotprovideagoodsalary.D、
A、Theyofferfreemealsordiscountonproducts.B、Theyhelpstudentsgainworkexperience.C、Theyhaveflexibleworkinghours.
A、Toinventnewtechnologicaldevices.B、Tohelpchildrenrespondquickly.C、Tocreatearevolutioninteachingandtraining.D、
A、Dailyexpenses.B、Bigexpenses.C、Holidays.D、Educationfee.A女士说活期账户里的钱是用于日常消费,A的Dailyexpenses是听力中daytodayexpenditure的同义替
TheEndofAIDS?[A]OnJune5th1981America’sCentresforDiseaseControlandPreventionreportedtheoutbreakofanunusualf
TheUnitedStates’predominanceinscienceandtechnologyisfading,areportreleasedthismonthbytheNationalScienceBoard
随机试题
患者男,43岁,左侧咽痛伴耳痛4天,已在外院抗感染治疗3天,无明显好转。体检:左侧扁桃体充血,隐窝口少量稀脓性分泌物,向中线移位,腭舌弓隆起,腭垂水肿,左下颌角淋巴结肿大。最准确的诊断是
A.氮芥B.5-FUC.皮质激素D.自立霉素E.长春新碱
我国证券市场监管的主要内容是()。
辐射包括电离辐射和非电离辐射,以下属于非电离辐射的有()。
( )以单位工程为计算单元,用地区的统一单位计价表的各有关单价与相应各工料项目的工程量相乘之总和,得到包括工、料、机费用在内的单位工程的直接费,由此再计算出其他直接费、现场经费、间接费、计划利润及税金,汇总上述各项费用即得单位工程的施工预算。
【背景资料】某城市郊区新建一级公路长3km,路面设计宽度15m,含中型桥梁一座。路面面层结构为沥青混凝土。粗粒式下面层厚8cm,中粒式中面层厚6cm,细粒式上面层厚4cm。经批准的路面施工方案为:沥青混凝土由工厂集中厂拌(不考虑沥青拌合厂设备安
根据施工合同,甲建设单位应于2013年9月30日支付乙建筑公司工程款,2014年6月1日,乙单位向甲单位提出支付请求,则就该项款额的诉讼时效()。
评估房地产的市场价值应遵循的原则不包括()。
下列对各种现象的原理解释错误的是()。
Thegovernment’scontinuingfailuretoaddressournation’sgut-wrenchingunemploymentstemsfromafundamentaldisagreemento
最新回复
(
0
)