首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
拥有感恩的心,用感恩的心回报他人,感恩身边的人和事。很多时候,感恩的心被解读为知恩图报,实际上还应解读为一种幸福的生活方式,因为常怀感恩之心的人,内心总是充满了感动。而那些受益者怀着理所应当的心态,或者一味扮演索取者的角色,是永远无法感受到这份感动的,并会
拥有感恩的心,用感恩的心回报他人,感恩身边的人和事。很多时候,感恩的心被解读为知恩图报,实际上还应解读为一种幸福的生活方式,因为常怀感恩之心的人,内心总是充满了感动。而那些受益者怀着理所应当的心态,或者一味扮演索取者的角色,是永远无法感受到这份感动的,并会
admin
2020-09-02
71
问题
拥有感恩的心,用感恩的心回报他人,感恩身边的人和事。很多时候,感恩的心被解读为知恩图报,实际上还应解读为一种幸福的生活方式,因为常怀感恩之心的人,内心总是充满了感动。而那些受益者怀着理所应当的心态,或者一味扮演索取者的角色,是永远无法感受到这份感动的,并会时常陷入得不偿失的痛苦之中。当我们以知足的心去体察和珍惜身边的人、事、物,会发现生活如此丰厚和富足。
选项
答案
Bearing a grateful heart, we should reciprocate people and things around us in gratitude. A grateful heart is often interpreted as gratitude, but in fact, it should also be read as a happy lifestyle since people who often feel grateful are brimming with moving experience. And those who take it for granted to ask a favor from others will never be able to sense the emotion. Moreover, they often fall into pain when the loss overweighs the gain. As long as we understand and treasure people and things around with a contented mind, we will see a rich and prosperous life.
解析
1.本文选自散文《感恩的心》,文章语言清新淡雅,译文要注意保持这种平实的风格。同时,本文句式简短、零散,翻译时可根据文章意思整合,可通过合译和增加适当的逻辑关联词,以避免译文过于松散。
2.第一句中出现了多个“感恩”,要注意使用不同的词和表达方式,避免重复。“感恩的心”可译为a gratefulheart,“回报”可译为reciprocate,“用感恩的心”译为in gratitude作状语置于句子末尾。
3.第二句作者重新解读感恩,“解读”一词通常可译为interpret,也可用read替换。“常怀感恩之心”这一句可作定语从句修饰人,译为people who often feel grateful。“内心充满了感动”,译为be brimming withmoving experience。
4.第三句话由较多短句构成,应根据句子意思进行整合。“怀着理所应当的心态”和“一味扮演索取者的角色”指的都是那些只索取不回报的人,可灵活处理为those who take it for granted to ask a favor fromothers。“感受到这份感动”,为避免与之前的“感恩”重复,可模糊化处理,译为sense the emotion。“得不偿失”可译为the loss overweighs the gain。
5.第四句实际意思是只要我们用感恩的心去体会,就能发现生活之美,可处理为as long as引导的条件状语从句,避免多次出现when引导的时间状语从句。“以知足的心”可用with结构作后置定语,译为with acontented mind.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dsIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Europe.B、Asia.C、Australia.D、NewZealand.D在谈到出口时,男士说没什么国家会从澳大利亚进口香蕉,只有新西兰有小部分是从澳大利亚进口,即D。后面还进一步说,虽然澳大利亚每年种植大量香蕉,但都是给国内市场的。
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,要他们来慰藉。他们是人群的需要!假如人群中不产生出若干的文学家,我们可以断定我们的生活,是没有趣味的。
猫的性格实在有些古怪。说它老实吧,它的确有时候很乖。它会找个暖和的地方,成天睡大觉,无忧无虑,什么事也不过问。可是,它决定要出去玩玩,就会出走一天一夜,任凭谁怎么呼唤,它也不肯回来。说它贪玩吧,的确是呀,要不怎么会一天一夜不回家呢?可是,它听到老鼠的一点响
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
好的科普读物应该在知识的传递之外,贯穿这样几个重点。首先是做人。爱因斯坦说过“伟大的科学家的成就往往还不如其人格魅力对世界的贡献大”。科学家追求真理、探索未知都是非功利的,特别是搞基础科学的,可能一辈子默默无闻,他们凭的是信念。其次,恰恰是非功利的追求带给
人类文明迄今已经历了原始文明、农业文明和工业文明,目前,人类社会正处在由工业文明向生态文明的转型期。工业文明是以经济快速发展、社会财富不断快速增长为标志,极大地满足人们对物质的需求。由于工业文明的快速发展,中国已成为世界制造业大国,随之而来的是资源的过度开
A、Supportive.B、Negative.C、Ambiguous.D、Cautious.D男士提到一些人认为美式谈判已成为谈判惯用的模式时,Janet回答道Maybeithas,maybeithasn’t,随后她列举了两个原因以支持自
A、Allkindsofparcels.B、Airwayletters.C、Railwayletters.D、Inlandpostalpackets.D男士问什么东西才用挂号邮寄,女士说各种内陆邮政小包裹(Allkindsofi
失望之余,我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,什么也干不了,只好转向梦想求得安慰,求得勇气来好高骛远地希冀那得不到的东西。
最近的人口统计显示中国人口已超过12亿。
随机试题
控制实验法
A:Excuseme.IwonderifyoucanhelpustobookahotelinHongKong.
以下各药中,善于通利血脉,行而不住,走而不守的药是
中医精气神学说的“精”是指
省级环境保护行政主管部门对本辖区内环评机构进行定期考核的范围不包括()。
泰运贸易有限公司是一家小型商贸企业,2011年发生以下事项:(1)该公司办公室主任持一张领导签字的白条,报销招待费,因有领导签字,出纳人员B办理了报销手续。(2)公司供销员C持若干张差旅费发票前来报销,出纳人员B发现其中一张发票有改动的痕迹。由于怕影响
基金产品定价需要考虑的因素有()。
甲为乙对银行的债务提供担保,担保期间约定为主债务本息还清之日起。对该约定()。
ThoughWalesisvisitedmainlyforitsbeautifulscenery,ancientcastlesandcharmingsea-sideresorts,thefourthmostpopular
IfyouhappentobeshoppingintheGinzadistrictofTokyo,youmightgetamessageonyourmobilephonetellingyouwhichoft
最新回复
(
0
)