首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
今天,即使在西方发达国家,社会仍然是由家庭组成的,社会的基本细胞是家庭而不是个人。在我国,家庭的价值就更不容怀疑了。人们首先是在家庭中生活、成长、发展和完善的。家庭是塑造人的微观环境,是人的社会化的第一课堂。没有家庭文明作为基础,整个社会的精神文明根本无从
今天,即使在西方发达国家,社会仍然是由家庭组成的,社会的基本细胞是家庭而不是个人。在我国,家庭的价值就更不容怀疑了。人们首先是在家庭中生活、成长、发展和完善的。家庭是塑造人的微观环境,是人的社会化的第一课堂。没有家庭文明作为基础,整个社会的精神文明根本无从
admin
2020-08-19
80
问题
今天,即使在西方发达国家,社会仍然是由家庭组成的,社会的基本细胞是家庭而不是个人。在我国,家庭的价值就更不容怀疑了。人们首先是在家庭中生活、成长、发展和完善的。家庭是塑造人的微观环境,是人的社会化的第一课堂。没有家庭文明作为基础,整个社会的精神文明根本无从谈起,或者只能像沙滩上的大厦,迟早会坍塌的。
选项
答案
Even in developed Western countries, society today is still made up of families. Its basic units are families rather than individuals. In our country, the value of the family admits of no doubts. It is first of all in the family, which is a microcosm for the socialization of an individual, that we are born, grow up, develop and gradually mature. Without a family civilization, the spiritual civilization of society at large would be so much like bubbles, or like mansions built on sand only to collapse sooner or later.
解析
原文虽为一句话,却表达了两层含义,一层为:社会由家庭构成;另一层为:社会的基本细胞是家庭而不是个人。两层含义主语不同,因此若将之直译为and并列句,会令句子过长,主次不分。鉴于此,译文将原句拆分为两句,用指示代词Its指代上句中提到的society引出第二句话,实现两句间顺畅的承接,同时鲜明地展现出了句子间的逻辑关系。
第一句是对第三句中的家庭的进一步解释说明,单独译为一句话则略显突兀,故译文将第三句中家庭的后置定语使用which引导,然后以强调句型突出in the family这部分,强调了文章阐述的重点是“家庭”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/e15a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Modifyorrescindthecontract
可持续发展战略
consecutiveinterpreting
monsoonclimate
上海五角场市场是很热闹的。每一次我到那儿去,都感到很激动。我非常喜欢站在一边看着周围发生的事情。那个市场由四个不同的商品部门组成:衣服,鱼肉,蔬菜和鸡蛋。你一到衣服部,就会听见摊贩大声叫卖。到处五彩缤纷。摊贩站在小小的拥挤不堪的摊子后面
命运共同体
只有充分发展商品经济才能把经济真正搞活,使各企业增加效率。
Thetherapeuticbenefitsoflaughterarewidelyknown,however,andthisisintriguingfromthestandpointofbasicscience.Lau
LONDON—ThedebtcrisisinEuropeescalatedsharplyFridayasinvestorsdumpedSpanishandPortuguesebondsinpanickedselling,
社群传译
随机试题
对鼓室不正确的描述是
患者,女性,22岁。白带增多,外阴瘙痒,诊断为“念珠菌阴道炎”。对其健康指导后,患者复述的内容提示护士要再强调的是
《联合国国际货物买卖合同公约》不适用于哪些买卖?()
计算净收益的计算公式为:净收益=潜在毛收入-运营费用=有效毛收入-运营费用。()
坑内抽水,地下水绕坑壁钢板桩底稳定渗流,土质均匀,则关于流速变化的下列论述中,正确的是( )。
关于基金销售行为的规范,下列说法错误的是( )。
按照车辆购置税的规定,下列说法正确的是()。
根据《银行卡业务管理办法》的有关规定,()的透支期限最长为60天。
下列情形属于代理的是
设有一个命令按钮Commandl的事件过程以及一个函数过程。程序如下:PrivateSubCommandl_Click()StaticxAsIntegerX=f(x+5)ClsPrintX
最新回复
(
0
)