首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A new era is upon us. Call it what you will: the service economy, the information age, the knowledge society. It all translates
A new era is upon us. Call it what you will: the service economy, the information age, the knowledge society. It all translates
admin
2010-01-07
73
问题
A new era is upon us. Call it what you will: the service economy, the information age, the knowledge society. It all translates to a fundamental change in the way we work. Already we’re partly there. The percentage of people who earn their living by making things has fallen dramatically in the Western World. Today the majority of jobs in America, Europe and Japan (two thirds or more in many of these countries) are in the service industry, and the number is on the rise. More women are in the work force than ever before. There are more part-time jobs. More people are self-employed. But the breadth of the economic transformation can’t be measured by numbers alone, because it also gives rise to a radical new way of thinking about the nature of work itself. Long-held notions about jobs and careers, the skills needed to succeed, even the relation between individuals and employers--all these are being challenged. We only have to look behind us to get some sense of what may lie ahead. No one looking ahead 20 years possibly could have foreseen the ways in which a single invention, the chip, would transform our world thanks to its applications in personal computers, digital communications and factory robots. Tomorrow’s achievements in biotechnology, artificial intelligence or even some still unimagined technology could produce a similar wave of dramatic changes. But one thing is certain: information and knowledge will become even more vital, and the people who possess it, whether they work in manufacturing or services, will have the advantage and produce the wealth. Computer knowledge will become as basic a requirement as the ability to read and write. The ability to solve problems by applying information instead of performing routine tasks will be valued above all else. If you cast your mind ahead 10 years, information services will be predominant. It will be the way you do your job.
Which of the following would be the best title for the passage?
选项
A、Computers and the Knowledge Society
B、Service Industries in Modern Society
C、Features and Implications of the New Era
D、Rapid Advancement of Information Technology
答案
C
解析
本文的最佳标题应是C。新时代特征和意义,因为从整篇文章的内容看,第一段讲述了信息时代的特征,第二段分析了时代蕴含的巨大魅力并对未来做出展望。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ewPd777K
本试题收录于:
公共英语四级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语四级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
RecentsurveysshowthatJapaneseyouthhavebecomea"MeGeneration"thatrejectstraditionalvalues."Around1980manyJa
Themostobviouspurposeofadvertisingistoinformtheconsumerofavailableproductsorservices.Thesecond【31】______istos
Nowadays,manyChineseyouthsareeagertoimitateAmericans.They【C1】______cocacola,loverock-and-rolland【C2】______dyetheir
Besidesthefunctionsasavitalentertainmentmedium,whatelsecanpeopleuseaTVas?
Everyprofessionortrade,everyart,andeverysciencehasitstechnicalvocabulary,thefunctionofwhichispartlytorefert
Ascientistoncesaid,"Ihaveconcludedthattheearthisbeingvisitedbyintelligentlycontrolledvehiclesfromouterspace."
Forthefirsttime,scientistshaveprofiledspecificgeneticchangesduringtheagingofexperimentalanimals,adiscoverythat
HotelswereamongtheearliestfacilitiesthatboundtheUnitedStatestogether.Theywerebothcreaturesandcreatorsofcommun
Couldthebadolddaysofeconomicdeclinebeabouttoreturn?SinceOPECagreedtosupply-cutsinMarch,thepriceofcrudeoil
InwhichyeardoesThanksgivingdatebackto______.
随机试题
实行对外开放政策,实现国内外市场接轨,首先是______的接轨。()
4种核苷酸排列组成遗传信息,合成蛋白质时转换成20种氨基酸的排列顺序,遗传信息的这种转换称为
测定食物中的铁时,保存样品的容器最好选用
烟酸降低血脂的机制可能是
药品质量标准分析方法的验证的指标有
行政行为生效的前提条件是行政行为的()
按照建设程序的要求,投资建设一项工程应当( )。
3,10,14,18,28,32,39,46,()。
对于居住在河边的人们来说,河流是个秘密。①谁能有柔软之极雄壮之极的文笔为河流谱写四季歌?我不能,你恐怕也不能。我一直喜欢阅读所有关于河流的诗文篇章,所有热爱河流关注河流的心灵都是湿润的,②有时候那样的心灵像一盏渔灯,它无法照亮岸边黑暗的天空,但是那团光与水
A、Stayfocusedarethekeywordswhenshopping.B、KellyGranttellsustomakeashoppinglistandcheckittwicewhenshopping.
最新回复
(
0
)