首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka i
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka i
admin
2009-06-28
45
问题
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka is a good place to see commercial and industrial Japan.The castle is the most interesting tourist attraction in the city.It was built in 1586.The easiest way to get to Osaka is on the world-famous bullet train(新干线)from Tokyo,which travels over 210 kilometers per hour.It is said to be the cleanest train in the world.
选项
答案
大阪是日本古时最大的商业城市,现今日本最大的城堡就坐落在大阪。现代的大阪是了解日本工商业发展的一个好去处。在大阪,最有趣的旅游景点莫过于始建于1586年的城堡了。去往大阪最便捷的方法就是从东京乘坐世界闻名的新干线。新干线时速超过210公里,据说是世界上最洁净的列车。
解析
本文是一篇关于日本城市大阪的说明文,内容涉及到该城市在日本的历史地位、城市特色及到达该城的交通方式等。在翻译本文时,用词要简明易懂,层次要清晰可见,这样才能最好地实现其作为说明文的功能。文中有两处需要作较大变动。第一处是第一句的后半句,“Osaka... is the city with Japan’s biggest castle”,此句字面意思为“大阪是现今拥有日本最大城堡的城市”,若照此译法就难免生硬,且不符合汉语的表达习惯,故翻译时需要转化为“现今日本最大的城堡就坐落在大阪”。第二处是第二句,该句中“commercial and industrial Japan”的含义若照字面意思译为“工商业的日本”,会让人有不知所云之感,故译文中将其意思进一步明晰,译为“日本工商业发展”。此外本文中还有一处合译,即将第四句“It was built in 1586.”这一信息嵌入到前一句中,这样可使意思更为紧凑,也可以避免主语的再次重复。翻译本文时需特别注意的同汇有“ancient times”(古代,古时候)、“tourist attraction”(旅游景点)、“travel”(此处不表示“旅行”之义,而是指列车的运行)等。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/f6qK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
A、Shelikesherjobverymuch.B、Sheworksinahotelnow.C、Shemindsworkingatnight.D、Shehasaone-year-olddaughter.D对话中
A、Iamacollegestudent.B、IusuallywatchTV.C、Idon’tthinkso.D、Idon’tliketheprogram.B本题考查由How引导的特殊疑问句的回答。题目问:“你如何打发你
To:RobertWilliams,SchoolofArchitectureFrom:James.JohnsonSubject:Air-conditioningInstallationCostsforEastHal
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown.Inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
You________yesterday,ifyouarereallyseriousaboutthejob.
Itisimpolitenottoreturntelephonecalls-regardlessofwhomtheyarefrom.
A、Afitnessgym.B、Atenniscourt.C、Aswimmingpool.D、Atabletennisroom.CWhatkindofsportsfacilitiesisthewomanintere
A—statebankB—investmentbankC—commercialbankD—reservebankE—centralbank
()现金流转()管理会计()注册会计师()损益表
()现金支付()电汇()面值()不可撤销信用证
随机试题
肥厚性心肌病的病变特点是
痛经气滞血瘀证的用方为痛经气血虚弱证的用方为
[2012年,第23题]随机变量X与Y相互独立,且X在区间[0,2]上服从均匀分布,Y服从参数为3的指数分布,则数学期望R(XY)等于()。
保荐机构应当自持续督导工作结束后()内向中同证监会、证券交易所报送报告书。
人民法院依照法律规定的强制执行程序转让股东的股权时,应当通知公司及全体股东,其他股东在同等条件下有优先购买权。其他股东自人民法院通知之日起满()不行使优先购买权的,视为放弃优先购买权。
企业弥补亏损的渠道主要有( )。
法律,是指由国家行使立法权的机关依照立法程序制定和颁布的涉及国家重大问题的规范性文件。下列哪一项不属于法律?
毫无疑问,向尚没有核武器的国家出售钚是违反国际法的,但如果美国不这样做,其他国家的公司会这样做。以下哪项同以上论述在结构上最为相似?
设y=y(x)由e-y+x(y-x)=1+x确定,求y"(0).
Theword_____isusuallyNOTusedbyBritishpeople.
最新回复
(
0
)