首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It amazes me every time I encounter superstitions or old wives’ tales that get in the way of good things happening, even though
It amazes me every time I encounter superstitions or old wives’ tales that get in the way of good things happening, even though
admin
2021-08-19
82
问题
It amazes me every time I encounter superstitions or old wives’ tales that get in the way of good things happening, even though I grew up with them.
It has taken me a long time to realize that I was afraid to embrace my dreams for fear of warding them off my confidence.
When I was growing up* we avoided speaking about what we longed for out of fear that focusing on it too much would "jinx" it. It was a complicated and very insidious way of dealing with life. You never spoke about what you wanted most. You erected great, elaborate defenses around your wishes and desires in order to stave off disappointment if they failed to materialize. I sometimes wondered why certain desired outcomes didn’t happen even when I followed this course of a-voidance (which was most of the time). but I never really challenged my outlook.
I now maintain that I compromised both my success and my happiness by negating that which I both knew I wanted and would make me happy. How can you attract something to yourself if you affect indifference and deny our wishes?
This mindset comes from the western ethic of humbling yourself and being satisfied with what life provides you. Asking for what you want is considered arrogant, or overreaching. Remember what happened to Icarus, who flew too close to the sun, was punished by having the wax melt off his wings, and plunged to his death.
But there is another part of the Western tradition that honors directness of purpose. "Ask and you shall receive" is the part that rings true to me. What you want may not arrive in precisely the shape or form that you imagined, but it will surely fulfill your requirements. You only need to expect it to arrive at all, and affirm your intention to have it. With so much power at your disposal, why not use it? (322 words)
选项
答案
成长过程中,我听过许多迷信的说法,可即便如此,每每遇到它们坏了好事,我依然倍感诧异。 很久之后,我才明白,我之所以不敢拥抱梦想,是因为害怕它们打击我的自信心。 从小到大,我们对自己的渴求避而不谈,担心太过关注反而事与愿违。但如此对待生活很令人费解且有潜在的弊端。你绝口不提自己最深的渴求,反而在愿望和渴求四周建起精心设计、坚不可摧的壁垒,以期在它们没能实现时不至于失望。有时我会纳闷,我明明遵循了这种避而不谈的做法(大多时候都是如此),为什么某些期望的结果还是未能实现。尽管如此,我从未真正质疑过自己的观念。 如今我坚信,正是因为我否定了那些明明知道自己想要,且一旦实现便会带来快乐的渴求,我才既没能获得成功,也没能收获快乐。如果你假装冷漠,拒愿望于千里之外,它们怎么可能来到你面前? 这种逃避的心态源自这样一种西方道德观:人要谦卑。要满足于生活所予。提出自己的渴求会被视为不可一世或不自量力。还记得伊卡洛斯的下场吗?他因飞得太高、离太阳过近而遭受惩罚,双翼上的蜡被太阳融化,以致跌落丧生。 西不过,西方传统中也有一部分推崇直接表达意图。“有所求便会有所得”这句话在我看来很有道理。你渴望的东西或许不会以你想象中完全一致的形态或形式出现,但也一定足够满足你的需求。你只需期待它的到来,并确认自己有意得到它。拥有如此强大的影响力,为何不加以利用?
解析
avoid speaking about. 译为“对……避而不谈”,四字词语的使用简洁且地道;jinx后面可跟人或物,表示给该人或物带来厄运、霉运,本句中it指的是本句中提到的what we longed for,故这里译为“事与愿违”,表示希望的事没有发生,其中“愿”恰好对应what we longed for,语言简洁,同时将深层次的含义表达了出来。
deny原意为“否定,否认,拒绝”,与“attract…to…”并列,分别译为“拒……于千里之外”和“来到面前”,将这种拒绝和来到之意具象化,强调了两者间的矛盾和对立,能够给读者留下较为深刻的印象。
Ask and you shall receive:出自《圣经》,意为“勤问必有所得”,但是放在本文的语境中,ask并非单纯的“问”之意,而是表示“需求,渴求”,故此处意译为“有所求便会有所得”更符合作者的意图。ring true是固定搭配,表示“听来真实可靠,听上去是真的”,结合主语为一句谚语,因此译为“在我看来很有道理”,符合中文的表达习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fD5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
不入虎穴,焉得虎子。
我们要鼓励和引导有条件的企业实现主辅分离,转岗分流安置富余人员,创办独立核算、自负盈亏的经济实体。在做好上述工作的同时,我们要积极推进改革,逐步形成独立于企业事业单位之外、资金来源多渠道、管理服务社会化的、有中国特色的社会保障体系。为了实现这一目
TheInternetalonedoesnotmakeuptheNewEconomythoughitisanintegralpartofit.AmericanPresidentBillClintonhasdef
小康社会
国有企业
weakinvestment
对加强海上合作的积极行动,我们会倾力支持;对破坏南海和平稳定的挑衅行为,我们会果断回应。中国人历来讲求“以德报德,以直报怨”,我们重情义,不会亏待朋友;我们讲原则,坚定维护根本立场。我们应维护和平发展的大环境,打造亚洲责任共同体。地区动荡是祸,周边稳定是福
知名学着冯骥才还专门撰文解说深度旅游:“顾名思义,就是从表面观光走向深层了解。由于当今的人们,已经不满足走马观花的旅行,希望从异地或异国多得到一些认识与知识,包括历史的、生活的、文化的、生产的、民俗的、艺术的等等方面,感受不同地域所独有的迷人的文化底蕴。这
bilateralinterpreting
《经济参考报》记者日前采访多位参与上海自贸试验区的一线建设者和专家学者获悉,上海市已将建设自由贸易港的方案报送至国家有关部委征求意见。与自贸试验区相比,自由贸易港有望在一线(国境线)放开方面取得新突破,将取消或最大程度简化人区货物的贸易管制措施,有望实现不
随机试题
哪项不是防治术后腹胀的措施
“天人合一”的观念起源于()
A.甲状腺B.垂体C.甲状旁腺D.松果体E.肾上腺人体最复杂的内分泌腺是
A.手(或足)正位B.双手正位C.双腕关节正位D.足正、侧位E.足正位、内斜位趾骨骨疣的首选体位是
小儿暑温邪在卫气证,若暑邪偏在表,用方是小儿暑温邪在卫气证,若腑气不通者,用方是
根据《建设工程安全生产管理条例》,达到一定规模的危险性较大的分部分项工程中,施工单位还应当组织专家对专项施工方案进行论证、审查的分部分项工程有()。
对于高压电器及成套装置的性能描述正确的是()。
A、Patient—Doctor.B、Waitress—Customer.C、Wife—Husband.D、Secretary—Customer.B
WhenIwasachild,myteethusedto【B1】______inseveraldifferentdirections,and【B2】______thatinvolvedratherexpensive【B3】_
A、Thenoiseintheroom.B、Theheatinside.C、Thelongworkinghours.D、Thecrowdedroom.B细节推断题。“电扇”、“头晕”还有“闷热”,这些关键词足以说明令人难以忍受
最新回复
(
0
)