首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2017-12-07
61
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off’ in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
According to the passage, why did the laundry detergent ad fail in the Middle East?
选项
A、Because the advertiser is unaware of the Arabians’ need for detergent
B、Because the advertisement is offensive to the Arabic religious belief.
C、Because the advertiser is ignorant of the reading habit of the Arabs.
D、Because the advertisement is mistakenly translated by the Arabs.
答案
C
解析
第6段末句明确表明阿拉伯人的阅读习惯是从右至左的,这与大多数国家的阅读习惯相反,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fOU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledStudyHomeorAbroad?Youshouldwriteatleast150wo
JasonBraddockknewhehadtopayforhiscollegeeducation,sohewenttowork.Hisfirstjobwaswithhismotherandauntwhen
Webuybooks,andthentheywaitforustoreadthemDays,months,evenyears.Booksare【C1】______That’sOKforbooks,butnotf
GetWhatYouPayFor?NotAlways[A]ThemostexpensiveelectioncampaigninAmericanhistoryisover.ExecutivesacrossAmer
Inthe1920sAmericaenjoyedwhatwastobecomeknownas"anAgeofExcess".From1921-1929manufacturingoutputincreasedwith
Ablindbabyisdoublyhandicapped.Notonlyisitunabletosee,butbecauseitcannotreceivethevisualstimulusfromitsenv
Inrecentyears,wehaveallwatchedtheincreasingcommercializationofthecampus.Thenumerousadvertisingpostersandthego
A、Sheknowsheisverybusy.B、He’salreadyhelpedherenough.C、Heisincompetenttohelpher.D、Shedoesn’tneedanyhelp.C男士
A、Itisapopulartouristdestination.B、Thetrafficisveryconvenientthere.C、Therentisquitecheapthere.D、Itisaquiet
随机试题
不作用在髓袢升支粗段的利尿药有
鉴别单纯性肥胖及皮质醇增多症的试验()。
按合同管理规定保留金应一次退回给承包人。()
下列关于复利终值的说法错误的是( )。
范画是提升学前儿童绘画能力的好方法9()
喜欢发出各种声音,音节比较清楚,喜欢自己嘟嘟囔囔,用不同的声音招呼别人,这是言语开始萌芽的阶段,发生在()。
在清朝,作为金融机构而存在的是()。
李大钊曾经说过:“人类的生活,必须时时刻刻拿出最大的努力,向最高的理想扩展传衍,流转无穷……别开一种新局面。”山此可以看出,实现理想的根本途径应该是
Accordingtothedialogue,whatwilltheydotomorrow?
CholesterolandHeartDiseaseDoyouknowyourcholesterollevel?Manypeopledon’t.Ahighlevelofcholesterolinthebloo
最新回复
(
0
)