首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Founded in 1963, the Chinese University of Hong Kong is a research-oriented comprehensive university with a mission to combine t
Founded in 1963, the Chinese University of Hong Kong is a research-oriented comprehensive university with a mission to combine t
admin
2019-08-21
77
问题
Founded in 1963, the Chinese University of Hong Kong is a research-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition with modernity and bring together China and the West. For more than 50 years, it has distinguished itself in the Hong Kong education arena by virtue of carrying forward traditional Chinese culture, adhering to bilingual education, and carrying out its unique college system. Its 134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world. The flexible credit unit system allows students more freedom for self learning. Its multi-faceted education helps every student to give full play to their potential.
选项
答案
香港中文大学成立于1963年,是一所研究型综合大学,以“结合传统与现代,融汇中国与西方”为创校使命。50多年来,它一直致力于弘扬中华传统文化,坚持
双语
(bilingual)教育,并推行独特的
书院制度
(college system),在香港教育界卓然而立。其校园占地134
公顷
(hectare),是世界上最美丽的校园之一。灵活的学分制赋予学生更大的学习自主权。它的多元教育有助于充分发挥每一个学生的潜能。
解析
1.首句由三个短句构成,翻译时首先要分析这三个短句之间的语义关系。第一个短句讲的是香港中文大学成立的时间,可译为一个分词短语作该句的状语,由于“成立”和句子的主语“香港中文大学”构成动宾关系,所以译为founded in 1963。后两个短句讲的是学校的性质和使命,通过分析这两句间的语义关系可知,第二个短句可译为句子的主干the Chinese University of Hong Kong is a research-oriented comprehensive university,第三个短句译为由with引出的介词短语;“使命”的定语为“结合传统与现代,融汇中国与西方”,可译成“to combine…with…and bring together…”,动词不定式结构修饰mission。
2.第二句比较长,注意分析句子的前后逻辑关系,该句最后一个短句“在香港教育界卓然而立”是结果,所以可将这部分作为句子的主体结构,译为“it has distinguished itself in…”,而“弘扬中华传统文化,坚持双语教育,并推行独特的书院制度”这三个并列短语译成由介词短语by virtue of引出的介宾短语作状语。
3.第三句中,“占地134公顷”可译为134-hectare,修饰campus。
4.第四句中,“学分制”可译为credit unit system;“赋予”可以理解为“允许”,译为allows;“学习自主权”可以译为freedom for self learning。
5.第五句中,“多元教育”和“充分发挥”分别用the multi-faceted education和give full play to来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Teenageboys,regardlessofrace,aremorelikelytodiefromgunshotwoundsthanfromallnaturalcausescombined.Bythet
Teenageboys,regardlessofrace,aremorelikelytodiefromgunshotwoundsthanfromallnaturalcausescombined.Bythet
ThoughtsofsuicidehauntedAnitaRutnamlongbeforeshearrivedatSyracuseUniversity.Shehadahistoryofmentalillnessand
AdetailedandthoroughresearchprojectundertakenbytheOpenUniversityrecentlyreportedthattheirevidenceappearstoshow
AdetailedandthoroughresearchprojectundertakenbytheOpenUniversityrecentlyreportedthattheirevidenceappearstoshow
A、Itactuallydoesmoreharmthangood.B、Itcausesdamagetosomeorgansofourbody.C、Itworksbetterwhencombinedwithothe
A、Therewereimportantspacemissions.B、Thespaceagencylackedfundingfortheprogram.C、Thecurrentshuttlemissionswouldc
随机试题
有人说,凡是知识都是科学的,凡是科学都是无颜色的,并且在追求知识时,应当保持没有颜色的态度。假使这种说法不随意扩大,我也认同。但我们要知道,只要是一个活生生的人,便必然有颜色。对无颜色的知识的追求,必定潜伏着一种有颜色的力量,在后面或底层加以推动。这一推动
下列关于刑罚权的说法正确的有:()
下列不属于招投标市场客体即交易客体的是()。
以地表水为水源的给水厂常采用的水处理工艺包括()。
甲上市公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为17%,所得税税率为25%。假定该公司20×7年所有资产和负债项目的账面价值均等于其计税基础,并假定发生了如下经济业务:(1)购入材料一批,货款1万元,增值税0.17万元,材料验收入库,款项未付。(2)借
个人汽车贷款的还款方式包括()。
下列有关舞弊导致的重大错报风险的说法中,不恰当的是()。
下面属于建构主义教学模式的是()
22,306,512,820,1330,()。
VideogameshavebecomeincreasinglypopularinbotharcadesandtheaverageAmericanhome.Peopleofallagesandfromallwalk
最新回复
(
0
)