首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2013-06-10
65
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by a Mr Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M. Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas!" (No Mr. Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, hearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westemer. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah ’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no-one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr Jones.
The word "modicum" in the last paragraph can be replaced by______.
选项
A、competence
B、excellence
C、mimicry
D、smattering
答案
D
解析
modicum少量,一点点;competence能力;excellence优秀,卓越;mimicry模仿;smattering略知,少数。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fed4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Whichofthefollowingrecordshasbeenasourceofinformationinherinvestigation?Theauthorcitieseachofthefollowinga
ThewriterbeginsthetextwithInexploringtheeffectofElNino,theauthormainlyfocuseson
ThewriterbeginsthetextwithParagraphs2and3arewrittento
About40percentofAmericansthinkofthemselvesasshy,whileonly20percentsaytheyhaveneversufferedfromshynessatsom
Accordingtothewriter,whatthesocietyexpectsofeducationistoturnoutpeoplewho______.WhichofthefollowingisNOT
Havingnomoneybut______toknow,hesimplysaidhewouldgowithoutdinner.
"Sustainability"hasbecomeapopularwordthesedays,buttoTedNing,theconceptwillalwayshavepersonalmeaning.Havingen
"Sustainability"hasbecomeapopularwordthesedays,buttoTedNing,theconceptwillalwayshavepersonalmeaning.Havingen
AccordingtocomScore,Facebookistheleadingsocialnetworkingsitebasedonmonthlyuniquevisitors,havingovertakenmainco
随机试题
下列关于高血压非药物治疗的叙述正确的是()。
当粪便隐血试验呈阳性时,一般成人每日消化道出血量大于黑粪的出现说明每日出血量超过
关于光化学型烟雾事件发生的条件,描述正确的是
颌间结扎的患者用吸管进流食,流食自口腔前庭进入固有口腔的主要途径为
根据我国票据法的规定,汇票必须记载的事项有()。
下列属于一级项目的大气污染源调查的内容是()。
从心理学角度,压力是()。
设f(x)在(0,+∞)三次可导,且当x∈(0,+∞)时|f(x)|≤M0,|f’"(x)|≤M3,其中M0,M3为非负常数,求证f"(x)在(0,+∞)上有界.
设向量组B:b1…,r,能由向量组A:a1…,ar线性表示为(b1…,br)=(a1…,ar)K,其中K为s×r矩阵,且向量组A线性无关.证明向量组B线性无关的充分必要条件是矩阵K的秩r(K)=r.
ACMEAtlanticisawell-knownandrespectedtradingcompany.Wehandleimportdirectlyfrommanufacturersin35differentcountr
最新回复
(
0
)