首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士
admin
2019-08-27
34
问题
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士的到来,中西文化的相互传播与交流进入了一个新的历史时期。
选项
答案
China began to have real cultural exchanges with European and American countries in the late Ming Dynasty and the early Qing Dynasty, which is what is often called Xi Xue Dong Jian in Chinese — the introduction of modern Western science, technology and culture to China — and Dong Xue Xi Jian in Chinese — the introduction of traditional Chinese culture centered on Confucianism to the West. This turned out to be the second period for China to absorb and assimilate foreign cultures on a large scale following the introduction of India’s Buddhist culture to China. In a span of 100 years between the late Ming Dynasty and the early Qing Dynasty, with the arrival of Western missionaries, the spread and diffusion of Chinese and Western cultures both entered upon a new phase of history.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fpUO777K
0
考博英语
相关试题推荐
WhatwetodaycallAmericafolkartwas,indeed,artof,by,andforordinary,everyday"folks"who,withincreasingprosperity
Thewordhospiceishundredsofyearsold.ItcomestousfromthetimecalledtheMiddleAgesinEurope.Religiousgroupsthen
Thewordhospiceishundredsofyearsold.ItcomestousfromthetimecalledtheMiddleAgesinEurope.Religiousgroupsthen
TheUKhaslongprideditselfonitsroadsafetystandards.Casualtyfiguresarelowcomparedwithmostotherindustrializedcou
Ishallmentiontwoorthreemattersinwhichtheneedforcooperationbetweenphilosophyandscienceisespeciallyintimate.【T
Ishallmentiontwoorthreemattersinwhichtheneedforcooperationbetweenphilosophyandscienceisespeciallyintimate.【T
一本好书就是一位益友。它始终如一,过去如此,现在依然如此,将来也绝不会改变。它是最有耐心、最令人愉悦的朋友。在我们身处逆境、痛苦不堪的时候,它也不会背弃我们。它总是善意地接待我们,在我们年轻时给我们以快乐和教益,在我们年迈时给我们以安抚和慰藉。书籍的灵魂是
Coincidentwithconcernsabouttheacceleratinglossofspeciesandhabitatshasbeenagrowingappreciationoftheimportanceo
Speakingtwolanguagesratherthanjustonehasobviouspracticalbenefitsinanincreasinglyglobalizedworld.Butinrecentye
Hedidnotrelishappealingamongsthisfriendsand______oftheircriticismorcensure.
随机试题
在防火墙体系结构中,使用哪种结构必须关闭双网主机上的路由分配功能_______
据不完全统计,中国市场上有不同的手机型号1700多种。但一款新产品从投入市场到进入衰退期可能只有短短一年时间,这是由于【】造成的风险。
微分方程y’’+y=ce-x的特解形式应设为()
以纤维素样坏死为基本病变的动脉炎有
一病人。某日突然出现阵发性抽搐,表现意识丧失,眼球上窜,瞳孔散大,口唇青紫.全身抽搐,有舌咬伤,尿失禁。持续约3分钟。发作后入睡,意识清醒后对上述情况不能回忆。初步考虑为
最基本的会计等式是()。
因为近几年来气候变化,原来春夏多在秦岭深山生活的花杜鹃逐渐迁移到东北大兴安岭,就在花杜鹃在大兴安岭大量繁殖的时候,柳莺的数量却在大量减少。由于花杜鹃的食物和柳莺完全不同,所以柳莺的大量减少与花杜鹃的大量增加无关。以下哪项如果正确最能削弱上述结论?()
慢性疲劳综合症(CFS)这种疾病究竟属于生理方面还是属于心理方面尚未确定。病理学家做了如下实验:第一组患者被指定服用一种草药软膏.并告诉他们这种软膏是在试用过程中,其中30%的人在接受治疗的3个月内被治愈;第二组患者接受同样的草药软膏治疗,但告诉他们这种软
求幂级数的和函数.
A、Hewillreconsiderthewoman’spositionlater.B、Hewillallowthewomantomissclass.C、Heshouldconsiderloweringthewoma
最新回复
(
0
)