首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士
admin
2019-08-27
68
问题
明末清初之际,中国与欧美国家之间开始了具有近代意义的文化交流,这就是西方近代科学知识的东渐和以儒学为中心的中国传统文化的西传。对中国来说,这是继印度佛教文化传入中国之后,中国文化又一次大规模地对外来文化的吸收时期。在明末清初的100多年间,伴随着西方传教士的到来,中西文化的相互传播与交流进入了一个新的历史时期。
选项
答案
China began to have real cultural exchanges with European and American countries in the late Ming Dynasty and the early Qing Dynasty, which is what is often called Xi Xue Dong Jian in Chinese — the introduction of modern Western science, technology and culture to China — and Dong Xue Xi Jian in Chinese — the introduction of traditional Chinese culture centered on Confucianism to the West. This turned out to be the second period for China to absorb and assimilate foreign cultures on a large scale following the introduction of India’s Buddhist culture to China. In a span of 100 years between the late Ming Dynasty and the early Qing Dynasty, with the arrival of Western missionaries, the spread and diffusion of Chinese and Western cultures both entered upon a new phase of history.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fpUO777K
0
考博英语
相关试题推荐
发展中国家的人们若为移民问题操心,往往是想到硅谷或发达国家的医院和大学去创造自己最辉煌的未来。英国、加拿大和澳大利亚等国给大学毕业生提供的优惠移民政策,就是为了吸引这部分人群。诸多研究表明,发展中国家受过良好教育的人才往往可能有移民倾向。2004年,曾针对
Historianshaveonlyrecentlybeguntonotetheincreaseindemandforluxurygoodsandservicesthattookplacein18th-century
Thereisnohappinessexceptaswetakeonlife-engagingdifficulties.Shortoftheimpossible,asYeatsputit,thesatisfactio
Thewordhospiceishundredsofyearsold.ItcomestousfromthetimecalledtheMiddleAgesinEurope.Religiousgroupsthen
ManychangesaretakingplaceinAmericans’foodstyles.【T1】TheUnitedStatesistraditionallyfamousforitssolidandunchang
Coincidentwithconcernsabouttheacceleratinglossofspeciesandhabitatshasbeenagrowingappreciationoftheimportanceo
Asabusinessmodel,theworldofpublishinghasalwaysbeenasomewhatsleepyenclave,butnowallthatseemspoisedtochange.
Everychemicalchangeeitherresultsfromenergybeingusedtoproducethechange,orcausesenergytobe______insomeform.
Hedidnotrelishappealingamongsthisfriendsand______oftheircriticismorcensure.
Inhernewnovel,"Annabel",reviewedthisweekinthemagazine,KathleenWinter______thenature-nurturedivide.(2013年10月中国科学院
随机试题
排土场是露天矿山采矿排弃物集中排放的场所。堆积物基底不稳引起的滑坡占排土场滑坡的40%,造成沿排土场与基底接触而滑坡的原因是()。
简述扁平式组织结构的优缺点。
早产儿的护理重点是
药材浸出过程包括哪几个阶段,可采取什么措施提高药材的浸出效率?
下列函数中不是方程y’’-2y’+y=0的解的函数是()。
( )的目的在于迅速取得资料,在经济活动中及时采取措施进行调整。
2010年2月25日上午,中共中央政治局常委、中央书记处书记、国家副主席习近平在人民大会堂出席“2010’经济全球化工会”国际论坛开幕时强调,()是实现可持续发展的主体。
公文中的批复最显著的特点是()。
政府机构和工作人员把制订的计划方案付诸实施的活动过程,是政府的()。
Jobsharingreferstothesituationinwhichtwopeopledividetheresponsibilityofonefull-timejob.Thetwopeoplewillingly
最新回复
(
0
)