首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The novel’s unusual name______ me, so I bought one without hesitation.(2007年中国矿业大学考博试题)
The novel’s unusual name______ me, so I bought one without hesitation.(2007年中国矿业大学考博试题)
admin
2017-04-12
83
问题
The novel’s unusual name______ me, so I bought one without hesitation.(2007年中国矿业大学考博试题)
选项
A、inverted
B、invaded
C、intervened
D、intrigued
答案
D
解析
四个选项中,invert的意思是“使反向,使倒转,使上下颠倒,使前后倒置”;invade的意思是“侵入,侵略”;intervene的意思是“插进,介入,介于中间”;intrigue的意思是“激起……的好奇心(或兴趣)”。根据题意,D项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gLFO777K
0
考博英语
相关试题推荐
CampaigningontheIndianfrontierisanexperiencebyitself.Neitherthelandscapenorthepeoplefindtheircounterpartsina
Itisprobablyboththatheisgoingtothemeetingontime____bythemorningtrafficjam.
Thereisarealpossibilitythattheseanimalscouldbefrightened,_____asuddenloudnoise.
Interracialmarriagesandrelationshipshavebecomeincreasinglyacceptedandencouragedbysociety.Sincethe1967legalization
Theelectroniccomputeris_____someofthetasksthatwereonceaccomplishedbyourownbrains.
Notuntilactuallyfacedwithwaterscarcity____appreciatethevalueofwatertoaregion.
A、inB、aboveC、duringD、aboutC本题考核的知识点是介词辨析。A、B、C项都有“在之内”的意思,但这里更强调“一整周”,所以C更恰当。道琼斯指数一周内跌了2%.
Duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecouldcountonhardworkandfairplaytokeepitselffin
Easternmedicinesarebecomingmorepopularinthewest,butfewpeoplerealizehowlongthetwocultureshaveexchangedideas.
The______featureinTed’scharacterwaspride;hecouldn’teverthinkofdependingonanyonebuthimself.(2011年南京大学考博试题)
随机试题
Weareinterestedintheweatherbecauseit【21】ussodirectly—whatwewear,【22】wedo,andevenhowwefeel.Geographers,however
房间隔右心房面下部有一卵圆形浅窝称________,是房间隔缺损的好发部位。室间隔下部大部分较厚称________,上部小部分缺乏肌质称________,是室间隔缺损的好发部位。
牛肩关节的特点是
最多出现畸形中央尖的牙齿是A上4B下4C上5D下5E出现的几率相同
新中国成立之后的几年,我国的行政管理支出占财政支出的比重一度呈()趋势。
改正下列错别字郾旗息鼓(青岛大学2015)
在我国自治条例是指()。
在表单设计器中可使用多种工具栏,若要使用的工具栏没有出现,可选择【】菜单中的“工具栏”选项来显示相应的工具栏。
Agreatdealoftheknowledgewehaveabouthouseholdgoods【C1】______largelyfromtheadvertisementsweread.Advertisementsin
______isthecapitalofWales.
最新回复
(
0
)