首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、历史以及文化等方面深入探讨了中国人的饮食。中国美食有悠久的历史和富有特色的传统烹饪手法。这一节目试图呈现
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、历史以及文化等方面深入探讨了中国人的饮食。中国美食有悠久的历史和富有特色的传统烹饪手法。这一节目试图呈现
admin
2020-06-30
43
问题
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、历史以及文化等方面深入探讨了中国人的饮食。中国美食有悠久的历史和富有特色的传统烹饪手法。这一节目试图呈现出更多有关食物的文化元素,如饮食习惯和饮食道德(ethic)。在展现中国饮食文化辉煌成就的同时,也反映出中国的社会变迁。
选项
答案
There are numerous TV programs on Chinese cuisine, but few are as popular as A Bite of China. The latest seven-episode documentary offers insights into the geographical, historical and cultural aspects of Chinese diets. Chinese cuisine has a long history and distinctive traditional cooking techniques. The program tries to present more cultural elements related to food, such as eating habits and ethics. While it expresses the glory of Chinese food culture, it also reflects China’s social transformations.
解析
1.第1句的前后两个分句语义转折,故译成由but连接的并列句。前一个分句缺少明显的谓语成分,故可考虑译成there be结构;后一个分句采用反说正译的方法,译成few are aus popular as…。
2.一第2句的主干部分是“这部纪录片探讨了饮食”。本句难点在于“深入探讨”的表达。译文巧妙使用了offer insights into,名词insights本身具有“深入了解和洞察”之义,因此,“深入”一词可减译。也可译成probes into...或go deeply into….
3.注意第3句中的“烹饪手法”要译成techniques(技术、技巧),而非method(一般的做事方法)或者skill(技能,主语是人)。
4.从句子结构来看,最后一句是一个主从句,“在……的同时”可用连词while引导的状语从句表达。从句子成分来看,最后一句隐匿了主语“节目”,因此需要增译主语,为避免重复,译成代词it。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gad7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Hehasdistinguishedhimselfincitymanagement.B、HeisheadoftheInternationalPoliceForce.C、Hecompletedhishigheredu
A、Identifyingthebestteachersnationwide.B、Improvingqualityofteachinganddecision-making.C、Promotingtheuseofeffectiv
A、Prehistorictimes.B、Asearlyas3200B.C.C、Romantimes.D、AroundA.D.550.A细节题。文中提到,人们从史前时期(prehistorictimes)就开始建造桥梁了,故答案为
A、Hewasdoingshopping.B、Hewaswatchingafilm.C、Hewasmakingaphonecall.D、Hewastalkingtoapoliceman.A短文开头就说约翰“那时正在
A、18,000.B、1,800.C、24.D、9,000.C选项都是数字,听的同时就要在相应的数字旁边记下该数字代表的内容,再听问题问的是哪个内容的数字。原文说该学院只有24名男学生,因此答案是C。
A、Thetraditionalwaysorinstruction.B、Printingmaterials.C、Moderntechnology.D、Classroomteacher.C事实细节题。本题关键句为“thecourse
A、Innativegovernment.B、InWestPointacademy.C、Inhomelanduniversity.D、AtlocalAmericanEmbassy.D事实细节题。根据“seekinformati
农历腊月初八是腊八节(theLabaFestival),在这一天,人们会喝腊八粥。喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1000多年的历史。在那天,许多寺庙都会以大米、花生、胡萝卜、红枣等为原料做腊八粥。腊八粥被认为具有吉祥和长寿的寓意,因此人们
A、Abook.B、$3,000.C、Ahandbag.D、AChristmascard.D题目询问什么东西据称被盗走了。文章首句提到“该店冤枉她偷了一张圣诞贺卡”,故答案为D。
A、Atatravelagency.B、Atadepartmentstore.C、Inalibrary.D、Inapostoffice.C女士请男士帮助她寻找一本关于南美洲的书,男士反问女士具体想要哪方面的书籍,因为他们通过多
随机试题
疝内容物反复突出,不能完全回纳的疝称为
宪法规定的特定人的权利,包括()。
2011年7月10日,气温29~35.5℃,兽医院接诊一病猪,体温39.8℃。主诉该猪昨晚吃食正常,今天早上发现不食,精神较差,躺卧不动,不时饮水,未见小便。临床检查发现该猪呼吸急促,鼻盘扇动,肋肷部不停煽动,鼻流大量略稠鼻液,时而咳嗽;口色赤红,舌苔黄染
心脏的传导系统包括窦房结、房室结、房室束和
在( )上设置拦水缘石的目的是为了避免高路堤边坡被路面水冲毁。
公路建设项目投标人如有分包计划,必须遵守的规定包括()。
常见的工程质量统计分析方法有( )。
会计职业道德具有一定的强制性。()
2016年10月8日,甲公司与乙公司签订协议,授权其以甲公司名义开设一家连锁店,并于30日内向乙公司一次性收取特许权等费用50万元(其中35万元为当年11月份提供柜台设施收费,设施提供后归乙公司所有;15万元为次年1月份提供市场培育等后续服务收费)。201
票据保证的绝对记载事项为()。
最新回复
(
0
)