首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
admin
2012-03-23
49
问题
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably". In practice English, the mother tongue of just 8% of the people, increasingly dominates all the others. Its hegemony may even threaten the long-term survival of the country’s African languages, spoken as the mother tongue of 80% of South Africans, despite the government’s repeated promises to promote and protect indigenous languages and culture.
Under apartheid, there were just two official languages, English and Afrikaans, a variant of Dutch with a dash of French, German, Khoisan (spoken by so-called Bushmen and Hottentots), Malay and Portuguese. Pre-colonial African languages were relegated to the black townships and tribal "homelands". Even there, English was often chosen as the medium of education in preference to the inhabitants’ mother tongues. Black South Africans increasingly rejected Afrikaans as the language of the main oppressor; English was a symbol of advancement and prestige.
Today, 16 years after the advent of black-majority rule, English reigns supreme. Not only is it the medium of business, finance, science and the internet, but also of government, education, broadcasting, the press, advertising, street signs, consumer products and the music industry. For such things Afrikaans is also occasionally used, especially in the Western Cape province, but almost never an African tongue. The country’s Zulu-speaking president, Jacob Zuma, makes all his speeches in English. Parliamentary debates are in English. Even the instructions on bottles of prescription drugs come only in English or Afrikaans.
Yet most black South Africans are not proficient in English. This is because most of their teachers give lessons in a language that is not their own. To give non-English-speaking children a leg-up, the government agreed last year that all pupils should be taught in their mother tongue for at least the first three years of primary school. But outside the rural areas, where one indigenous language prevails, this is neither financially nor logistically feasible.
Some people suggest reducing the number of official languages to a more manageable three: English, Afrikaans and Zulu, the mother tongue of nearly a quarter of South Africans. But non-Zulus would object. Unless brought up on a farm, few whites speak an African language. For the school-leaving exam, proficiency in at least two languages is required. But most native English-speakers opt for Afrikaans, said to be easy to learn, rather than a useful but harder African tongue. At universities African-language departments are closing.
Some effort is being made to protect African languages from this apparently inexorable decline. The Sunday Times, South Africa’s biggest-selling weekend paper, recently launched a Zulu edition. In September the Oxford University Press brought out the first isiZulu-English dictionary in more than 40 years.
Many of the black elite, who send their children to English-speaking private schools or former white state schools, may accept English emerging as the sole national language. Many talk English to their children at home. Fluency in the language of Shakespeare is regarded as a sign of modernity, sophistication and power.
Will South Africa’s black languages suffer the fate of the six languages brought by the country’s first Indian settlers 150 years ago? Maybe so, thinks Rajend Mesthrie at the University of Cape Town. For the first 100-odd years, he says, South Africa’s Indians taught and spoke to their children in their native tongues. But English is now increasingly seen as "the best way forward". Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans, though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English mixed with Indian and Zulu.
According to the passage, most Black South Africans view English as something of
选项
A、commercial value
B、great value for livelihood
C、power and success
D、civilization and reputation
答案
D
解析
根据第2段的最后一句话可知,越来越多的南非黑人不说南非荷兰语而说英语是因为他们觉得英语是文明和声望的象征。所以选项D符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gsiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、BritainB、FranceC、FinlandD、SwitzerlandB
Sixty-eightpercentofAmerica’swealthisgeneratedbymanufacturing.IftheUnitedStateshopestocontinuetomaintainaposi
Thedeclineinmoralstandards--whichhaslongconcernedsocialanalysts---hasatlastcapturedtheattentionofaverageAmerica
Weuselanguageeveryday.Weliveinaworldofwords.Hardlyanymomentpasseswithsomeonetalking,writingorreading.Indee
Sometimesoon,accordingtoanimal-rightactivities,agreatapewilltestifyinanAmericancourtroom.Speakingthroughavoice
LondonissteepedinDickensianhistory.Everyplacehevisited,everypersonhemet,wouldbedrawnintohisimaginationandre
IstoodatthewirefenceintheedgeofHilario’spastureand【M1】______watchedtheRussiansforlongtime,untilmostoftheo
Speech-acttheory*vasfirstdevelopedby______.
By"forefathers"intheUSA,theyusuallyrefertothefollowingfiguresexcept______.
WhichofthefollowingstatementsisNOTtrue?
随机试题
股骨颈囊内骨折后期并发症
根管机械预备的注意事项之一是
女,12岁,体温40℃,为其进行物理降温,应把冰袋放在哪个地方
患者,男,56岁。肝硬化3年,因肝性脑病入院。为了防止患者病情加重,应给予
公开募集基金的基金管理人应当从管理基金的报酬中计提()。
—项投资被确定为现金等价物必须具备()。
社会工作者要对服务对象的处境和状况进行评估,他所运用的知识,属于()。
“通过输入数据创建表”方式建立的表结构既说明了表中字段的名称,也说明了每个字段的数据类型和字段属性。()
手表定律是指一个人有一只表时,可以知道现在是几点钟,而当他同时拥有两只时却无法确定。两只表并不能告诉一个人更准确的时间,反而会使看表的人失去对准确时间的信心。根据上述定义,下列不属于手表定律的是:
()组织中的部门一般可分为决策部门、执行部门、反馈部门、监督部门等。
最新回复
(
0
)