首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
admin
2012-03-23
100
问题
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably". In practice English, the mother tongue of just 8% of the people, increasingly dominates all the others. Its hegemony may even threaten the long-term survival of the country’s African languages, spoken as the mother tongue of 80% of South Africans, despite the government’s repeated promises to promote and protect indigenous languages and culture.
Under apartheid, there were just two official languages, English and Afrikaans, a variant of Dutch with a dash of French, German, Khoisan (spoken by so-called Bushmen and Hottentots), Malay and Portuguese. Pre-colonial African languages were relegated to the black townships and tribal "homelands". Even there, English was often chosen as the medium of education in preference to the inhabitants’ mother tongues. Black South Africans increasingly rejected Afrikaans as the language of the main oppressor; English was a symbol of advancement and prestige.
Today, 16 years after the advent of black-majority rule, English reigns supreme. Not only is it the medium of business, finance, science and the internet, but also of government, education, broadcasting, the press, advertising, street signs, consumer products and the music industry. For such things Afrikaans is also occasionally used, especially in the Western Cape province, but almost never an African tongue. The country’s Zulu-speaking president, Jacob Zuma, makes all his speeches in English. Parliamentary debates are in English. Even the instructions on bottles of prescription drugs come only in English or Afrikaans.
Yet most black South Africans are not proficient in English. This is because most of their teachers give lessons in a language that is not their own. To give non-English-speaking children a leg-up, the government agreed last year that all pupils should be taught in their mother tongue for at least the first three years of primary school. But outside the rural areas, where one indigenous language prevails, this is neither financially nor logistically feasible.
Some people suggest reducing the number of official languages to a more manageable three: English, Afrikaans and Zulu, the mother tongue of nearly a quarter of South Africans. But non-Zulus would object. Unless brought up on a farm, few whites speak an African language. For the school-leaving exam, proficiency in at least two languages is required. But most native English-speakers opt for Afrikaans, said to be easy to learn, rather than a useful but harder African tongue. At universities African-language departments are closing.
Some effort is being made to protect African languages from this apparently inexorable decline. The Sunday Times, South Africa’s biggest-selling weekend paper, recently launched a Zulu edition. In September the Oxford University Press brought out the first isiZulu-English dictionary in more than 40 years.
Many of the black elite, who send their children to English-speaking private schools or former white state schools, may accept English emerging as the sole national language. Many talk English to their children at home. Fluency in the language of Shakespeare is regarded as a sign of modernity, sophistication and power.
Will South Africa’s black languages suffer the fate of the six languages brought by the country’s first Indian settlers 150 years ago? Maybe so, thinks Rajend Mesthrie at the University of Cape Town. For the first 100-odd years, he says, South Africa’s Indians taught and spoke to their children in their native tongues. But English is now increasingly seen as "the best way forward". Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans, though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English mixed with Indian and Zulu.
According to the passage, most Black South Africans view English as something of
选项
A、commercial value
B、great value for livelihood
C、power and success
D、civilization and reputation
答案
D
解析
根据第2段的最后一句话可知,越来越多的南非黑人不说南非荷兰语而说英语是因为他们觉得英语是文明和声望的象征。所以选项D符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gsiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、BritainB、FranceC、FinlandD、SwitzerlandB
Thedeclineinmoralstandards--whichhaslongconcernedsocialanalysts---hasatlastcapturedtheattentionofaverageAmerica
Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Sometimesitisbetternottotellthetruth.Writeanessayofabout400
ToproducetheupheavalintheUnitedStatesthatchangedandmodernizedthedomainofhighereducationfromthemid-1860stoth
Inthelate16thcentury,______ruledEngland.
WhosemasterpieceTheGreatGatsbymadehimoneofthegreatestAmericannovelists?
Canada’slargestcityis______.
Asoundcanchangebecauseoftheinfluenceofanadjacentsound.Thisisknownasassimilation.Whichofthefollowingwordsis
我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生
Lastyear’seconomyshouldhavewontheOscarforbestpicture.Growthingrossdomesticproductwas4.1percent;profitssoared
随机试题
京式面点擅长制作包子、饺子、烧卖。()
不属于液体型试剂优点的是
关于慢性牙髓炎与可复性牙髓炎的区别,以下说法不正确的是
A.针对主病或主证起主要治疗作用的药物B.辅助君药加强治疗主病或主证的药物C.针对兼病或兼证起治疗作用的药物D.能引方中诸药以达病所的药物E.协助君、臣药加强治疗作用的药物
100件产品中有10件次品,每次任取一件,取后放回,则三次抽取恰好取到一件次品的概率为()。
两根梁长度、截面形状和约束条件完全相同,一根材料为钢,另一根为铝。在相同的外力作用下发生弯曲形变,二者不同之处为()。
下图为我国某城市某日“气温日变化曲线图”,读图完成下题。该地当天的地理环境最可能出现()。
简述学前教育日常生活活动的功能?
文艺传播是文艺事业繁荣发展的重要______,是连接文艺作品和受众的______。文艺作品创作生产出来之后,只有经过一系列的传播______,才能到达受众,才能实现文艺作品自身的价值。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
M公司为客户提供网上服务,客户有很多重要的信息需通过浏览器与公司交互。为保障通信的安全性,其WEB服务器应选的协议是()。
最新回复
(
0
)