首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
admin
2019-01-08
38
问题
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造诣的翻译”指的是( )。
选项
A、林语堂的“忠实、通顺和美”
B、傅雷的“神似”
C、郭沫若的“风韵译”
D、钱钟书的“化境”
答案
D
解析
钱钟书先生于1964年在《林纾的翻译》一文中提出了翻译的“化境”说,他说:“文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得人于‘化境’。17世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gxwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
产业结构调整
年度风云人物
语内翻译
产业结构调整和升级
1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造
哲学家只是一味地同古往今来的灵魂交谈——他读书,是同古昔人物交谈;他写作,是同子孙后代交谈;他讲演,是同莘莘学子交谈;他沉思是同自己交谈。他长于洞见,洞见未来;他善于遐想,遐想无限;他耽于梦幻,幻游彼岸;他富于关怀,关怀永恒。他同远在天涯的哲人和精神交谈,
中国诗歌史上雄视今古的“双子星座”指的是()。(湖南大学2010翻译硕士)
虽然“三武法难”有其历史原因和社会背景,但僧团的混乱、僧人的素质低下是造成“法难”不可忽视的重要原因之一。我们今天如果不让历史重演,就一定要把佛教僧人的文化素质教育和思想道德教育抓紧。
我们应该了解的世界文明知识不胜枚举。例如,古埃及的统治者汉语称作【11】,统治者的陵墓被建成了特殊的形状,汉语称其为【12】。在众多的此种陵墓中,最著名的当属【13】*【12】。再如,古希腊文明的源头是【14】文明,按兴盛时间顺序又分为【15】文明和【16
14世纪初,受幕府统治者之命写成的一部有关镰仓武士发家的历史著作是()。
随机试题
A.加味泽泻汤B.半夏白术天麻汤C.两者均可用D.两者均不可用(1992年第119,120题)治疗痰浊中阻之眩晕应选用()
按照我国的《刑事诉讼法》的规定,辩护人有权申请通知新的证人到庭,申请的时间是
有关慢性硬膜下积液,以下哪项错误
某社区卫生服务站,负责社区内居民的预防、保健、医疗、康复和健康教育及计划生育,这属于社区护理的
在物业管理机构发生更迭时物业查验的费用和收支情况有()。
根据心理学规律,当学生面对重要考试时,教师应使其紧张和焦虑程度控制在()。
教育目的的个人本位论认为,要根据个体的本能需要、兴趣和爱好来确定教育目的。()
计算机的内存储器与外存储器相比较( )。
Whatdoesthewomanmean?
A—officepinB—officeclockC—penholderD—notepaperE—globeF—staplerG—memoholderH—paperfastenerI—tapedispenserJ—letter
最新回复
(
0
)