首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks (街区) south of the shopping center on Grand Avenue. It
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks (街区) south of the shopping center on Grand Avenue. It
admin
2017-06-21
15
问题
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks (街区) south of the shopping center on Grand Avenue. Its modern rooms and plenty of additional facilities guarantee family satisfaction. A heated water pool and hot bath are open year round and provide fun for everyone after a day of mountain climbing. A big breakfast is served daily in the Caravan Inn, but suites (套房) with kitchens are also available for families who would rather prepare their own meals.
选项
答案
凯乐温旅店位于通往日照山的路上,从格兰德大道上的购物中心往南走10个街区就到了。现代化的客房和齐全的设施让人感到像在家里一样。旅店常年设有热水澡堂,可以泡热水澡;爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐;而且套房有厨房可供使用,一家人如果想自己动手做饭也完全可以。
解析
①第1句是简单句,句末的地点状语on Grand Avenue修饰前面的名词the shopping center,译为“格兰德大道上的购物中心”,后半句and后面的内容也是描述酒店的位置的。译为“从……往南走10个街区”。②第2句也是简单句,and连接两个并列主语Its modern rooms和plenty of additional facilities。其中room本义为“房间”,因本文是酒店用语,可意译为“客房”;plenty of additional facilities直译为“大量额外的设施”,可意译为“齐全的设施”。③第3句为并列句,里面有两个and,第一个and连接前半句的两个并列主语的,第二个and则连接前后两个句子。后半句主干为provide fun,承前省略了主语,后半句直译为“经过一天的爬山后,可以为每个人提供享受”,按照汉语的表达习惯,可以把everyone作为主语,意译为“爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。”④第4句比较长,为复合句,逗号前面为被动句,翻译时按照汉语习惯要变为主动句,译为“凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐”;available意为“可用的”,后半句中由who引导的定语从句可单独译为一个句子,翻译为“一家人如果想自己动手做饭也完全可以。”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/h3aK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresforpeoplewhoareinneedofhelp.AmaninaParishospitalwhonee
Wanted×××ForeignLanguageInstituteisaforeignlanguagestudyinginstitute.NowweareseekingfortwoEnglishteachers.
(Keep)______awayfrommyfriendsandrelations,Ifeltverylonely.
Thecitygovernmentrecognizesthatcitizenshavecertainnewneeds.Tobettermeetyourneeds,wehavemadeseveralchangesinco
Thisbookconsistsofnineunits,dealingwiththedevelopmentofskillsrequiredingivingspeechesinpoliticalsettings.
______travelingexpensesrisingalot,Mrs.Whitehadtochangeallherplansforthetour.
Investmentinthepublicsector,suchaselectricity,irrigation,publicservicesandtransport(excludingvehicles,shipsandp
Ifyouhadtoldmeinadvance,I______thematthestation.
Americanswithsmallfamiliesownasmallcaroralargeone.Ifbothparentsareworking,theyusuallyhavetwocars.Whenthe
A、Nervousandfrightened.B、Veryrelaxed.C、Quiteunhappy.D、Quiteangry.A男士问女士当老板在商务会议上问她问题的时候,她紧不紧张,女士回答说:“是的,我得说我浑身发抖。”由此可见,
随机试题
基金管理人应当在基金半年度报告和基金年度报告中披露的内容不包括从基金财产中计提的()的金额。
假定某企业生产产品的变动成本为20元/件。预期产量10000件,固定成本20000元。如果企业的目标成本利润定为20%,企业应该给产品定价多少?
就生成和作用而言,气主要分成四种,下列不属于这种分类的是
建设工程合同的订立程序中,属于要约的是()。【2011、2010年考试真题】
皮亚杰研究儿童道德判断所采用的主要方法是()
1960年,天文学家在格林班克天文台放置了一架26m射电望远镜.用于观测太阳附近的两颗与太阳条件相似的恒星,希望能够在此观测到象征智慧生命存在的电波信号。这是人类历史上第一次对外星生命的探测行动。1974年,科学家们还曾于阿雷西沃天文台向外太空发射电波信号
下面是关于PCI总线的叙述,其中错误的是()。
资本结构的调整可通过债券与股票之间的交换来完成,如果公司希望提高负债比率,可发行新的债券来交换流通在外的股票,而想转向更保守资本结构的公司则可以通过发行新的股票来交换流通在外的债券。一些研究发现,以债券交换股票是利好消息,公告时股价上升而用股票来交换债券则
Arope60meterslongiscutintothreepieces(A,B,C),IfpieceAis12meterslongerthanpieceB,pieceBis9metersshort
Bynow,howtheimmunesystemisaffectedbystresshasbeenwell-documented.Inonestudy【C1】______newlywedcouples,forexampl
最新回复
(
0
)