首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
admin
2015-11-16
38
问题
今天,
剪纸
(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、
完整的
(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部分,还保持了图形的完整性。总体来说,剪纸有两种方法:一种是用剪子,另一种是用刀。由于窗户上的薄纸被玻璃替代,剪纸逐渐变得不那么流行。直到近几年,这门古老的艺术才以令人难忘的新形式再次繁荣起来。
选项
答案
Today, as in the ancient times, paper-cutting is a highly technical art form requiring creativities, skills and experience. No matter how simple or complex every design is, it must be formed as an unbroken and integral piece. With careful study, you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture, but also doesn’t spoil the picture. Generally, there are two common methods for paper-cutting, with scissors or with knives. As glass replaced the thin paper on windows, paper-cutting became less popular. Until recent years, this ancient art flourishes once again in an impressively new and inventive way.
解析
1.第一句中,“需要……”可翻译为现在分词短语作伴随状语,以使句子结构紧凑。
2.第二句中,“无论”可译为no matter how…。
3.第三句中,“中国人形成的那种巧妙的剪法”可翻译为定语从句结构,“剪法”作先行词,“中国人形成的那种巧妙的”作定语从句,译为the ingenious cutting that theChinese have developed。
4.第四句中,“剪纸有两种方法”翻译为there be句型。
5.最后一句中,“以令人难忘的新形式”翻译为in引导的方式状语,即in animpressively new and inventive way。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/heQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Redesigningsomethingthathasbeenpublished.B、Downloadingsomethingforpersonaluse.C、Printingsomethingthatiscovered
A、Peopleholdamorepositiveviewtowardsthem.B、Peopleneverpayattentiontothem.C、Peoplegivethemseriousattention.D、P
A、Nervous.B、Overworked.C、Satisfied.D、Delighted.B对话开头女士说她一整天都很忙,她不得不加班工作。由此可知,女士感觉今天劳累极了。
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,
ABritishstudyhasfoundthatBvitaminscanreducebrainshrinkageinolderpeoplewithmildmemoryloss.It【B1】______thatBv
ABritishstudyhasfoundthatBvitaminscanreducebrainshrinkageinolderpeoplewithmildmemoryloss.It【B1】______thatBv
A、Itcoststoomuchmoney.B、Itneedsproperheatinsidetheearth.C、Itdependstoomuchontheweather.D、Itneedsalotofsp
A、Johnhaslostsomethingattherailwaystation.B、Thereareseveralrailwaystationsinthecity.C、Itwillbeverydifficult
A、Thewomanwantstodrinksomethingcold.B、Themanwantstohaveafillingreplaced.C、Thewomanishavingadentalcheckup.
中国是“诗的国度”。正如历史记载的,在古代中国,诗歌就很受欢迎。中国现存最早的一部诗歌总集是(TheOdes),所收录的诗歌约创作于西周初年至春秋中叶。之后,不同诗体发展起来,其中五言绝句(five-characterpoetry)和七言绝句(seve
随机试题
计算机病毒有以下特征()。
急性阑尾炎常见的典型临床表现是
用高应变法检测桩直径为700mm,桩长为28m的钢筋混凝土灌注桩的承载力,预估该桩的极限承载力为5000kN,在进行高应变法检测时,宜选用的锤重是()。
下列关于买断式回购初始结算的待交收处理的说法,正确的有()。
与纸质出版物相比,音像制品在生产上的特点有()等。
(2008年真题)为当时及后世所称道的民国时期出版的书目性工具书有()等。
《中华人民共和国宪法》规定,上级监察委员会对下级监察委员会的工作进行()。
如果尽可能多的包装都用垃圾场里可生物降解的材料来制造的话,这将对环境更加有益。因此,用在垃圾场不可生物降解的塑料制造的包装来取代用纸或纸板制造的包装,总是一个更糟的变化。以下哪一项如果正确,将构成对上面论述的最强烈的反对?
TheplacewherethestudentfromChinalivesis______.
A、TheyinvestigatetheretirementhomesinAmerica.B、TheyareonissuesfacingseniorcitizensinAmerica.C、Theydescribethe
最新回复
(
0
)