首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫。李白生性无拘无束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇。杜甫年轻时坎
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫。李白生性无拘无束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇。杜甫年轻时坎
admin
2019-01-06
114
问题
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫。李白生性无拘无束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇。杜甫年轻时坎坷的生活经历,使他更好地了解了社会的黑暗和人民的困苦。最流行的唐诗作品集或许是由清朝的学者孙洙编著的《唐诗三百首》(300 Tang Poems)。唐诗一直在影响着世界文学和现代诗歌。
选项
答案
The Tang Dynasty was the(1) peak of Chinese classical poetry and many(2) distinguished poets and poetry appeared during this period of less than 300 years.(3) Up till now, over 50, 000 poems and 2, 000 poets of the Tang Dynasty have been well-known among people. The best-known poets during the Tang Dynasty are Li Bai and Du Fu.(4) Being independent and(5) full of talent, Li Bai created a great many poems to praise the(6) wonderful mountains and brilliant rivers. Du Fu’s rough experiences when he was young made him know better about(7) the darkness of society and the people’s sufferings. The most popular Tang poems collection might be the 300 Tang Poems compiled by the scholar Sun Zhu of the Qing Dynasty. Tang poetry(8) has had an ongoing influence on world literature and modern poetry.
解析
(1)“鼎盛时期”可译为peak,意为“顶峰,顶点”。
(2)“著名的”可译为distinguished,比famous更好。
(3)“时至今日”可译为“up till now”。
(4)“无拘无束”可译为be independent,它有“不愿 受约束的,向往自由的”之意。
(5)“才华横溢”可译为full of talent。
(6)“大好河山”可译为wonderful mountains and brilliant rivers。
(7)“社会的黑暗和人民的困苦”可译为the darknessof society and the people’s sufferings。
(8)“一直在影响着……”可译为have an ongoing influence on…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hvH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theportrayalofthecharactersinthepoems.B、ArchaeologicalfindingsinGreece.C、ResearchconductedbyMilmanParry.D、Cla
A、10.B、15.C、20.D、25.C细节题。从twentyyearsago,itboughtasmallnumberofcampsitesintheUK,andbeganofferingcampingholida
AsanimmigranttoNorthAmerican,youwillneedtoensurethatemployersandorganizationssuchascollegesanduniversitiespr
SixSecretsofHigh-EnergyPeopleA)There’sanenergycrisisinAmerica,andithasnothingtodowithfossilfuels.Millionsof
SixSecretsofHigh-EnergyPeopleA)There’sanenergycrisisinAmerica,andithasnothingtodowithfossilfuels.Millionsof
A、Readsomepoemsloud.B、ResearchthelifeofGertrudeStein.C、ComparethepoemsofGertrudeSteintothepoemsofJohnAshber
A、Catchingrunawaycriminals.B、Scratchingthehiddenbombs.C、Patrollingthedangeroustown.D、Drug-sniffingandbomb-sniffing.
春节是中国人一年中的第一个传统佳节。过去,春节被称为“新年”,因为按照中国一直沿用的农历,这天是正月初一,为新一年的开头。据记载,中国人民过春节已有4000多年的历史,它是由虞舜兴起的。公元前两千多年的一天,舜即天子位,带领着部下人员,祭拜天地。从此,人们
ABestFriend?YouMustBeKiddingA)Fromthetimetheymetinkindergartenuntiltheywere15,RobinShreevesandherfrien
ABestFriend?YouMustBeKiddingA)Fromthetimetheymetinkindergartenuntiltheywere15,RobinShreevesandherfrien
随机试题
It’snogreatsurprisethatBillGateshasdecidedtowalkawayfromhisday-to-dayinvolvementwithMicrosoft,andusehisful
患者因半年来右下后牙咬物不适就诊。检查见右下第一磨牙咬合面深龋洞,冷测一过性疼痛。去净腐质后近髓,未及明显露髓孔。该患牙的首诊治疗为
七届人大一次会议通过的宪法修正案规定:“任何组织或者个人不得()或者以其他形式非法转让土地。土地的使用权可以依照法律的规定转让。”
建设工程质量保修期按《建设工程质量管理条例》的规定确定。在质量保修期内的监理工作期限,应由监理单位与建设单位根据工程实际情况,在委托监理合同中约定,一般以()为宜。
关于工程量计算的注意事项说法错误的是()。
应收账款信用政策中的信用条件包括()。
江西省国家历史文化名城为()。
(),是指行为人实施旅游违法行为尚未构成犯罪,由旅游或其他行政管理部门追究,而且必须接受的强制性义务。
近期土地价格的下跌已经使许多在房地产上大量投资的机构受到了损害。去年,在这次价格下跌尚未开始的时候,一所地方大学为其资产增加了200英亩的土地。当然,这所大学并未购买这块土地,而是作为馈赠接受下来的。所以价格下降并没有影响到该大学。下面哪项,如果正确,对以
Whyisthewoman’sfathergoingtoretire?
最新回复
(
0
)