首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
笼里养着两只母鸡,一只爱唱,另一只喜静。主人根据母鸡下蛋之后报唱的现象,以为所有的蛋都是那只唱鸡产的,因此很偏爱它,捉的蟑螂也专喂给它吃。但日子一久,秘密揭穿了,原来那只唱鸡下蛋很少,而不叫的那只却一天一个,且蛋刚落地就一声不响地离开鸡窝,由那只唱鸡站在蛋
笼里养着两只母鸡,一只爱唱,另一只喜静。主人根据母鸡下蛋之后报唱的现象,以为所有的蛋都是那只唱鸡产的,因此很偏爱它,捉的蟑螂也专喂给它吃。但日子一久,秘密揭穿了,原来那只唱鸡下蛋很少,而不叫的那只却一天一个,且蛋刚落地就一声不响地离开鸡窝,由那只唱鸡站在蛋
admin
2016-05-30
113
问题
笼里养着两只母鸡,一只爱唱,另一只喜静。主人根据母鸡下蛋之后报唱的现象,以为所有的蛋都是那只唱鸡产的,因此很偏爱它,捉的蟑螂也专喂给它吃。但日子一久,秘密揭穿了,原来那只唱鸡下蛋很少,而不叫的那只却一天一个,且蛋刚落地就一声不响地离开鸡窝,由那只唱鸡站在蛋边大喊大叫。
闲聊时和朋友谈及此事,他以为我的言外之意不在鸡,而是在论人。
说到人,在我们中确实是有很多沉默寡言的人,他们牢牢蹲在自己的岗位上,夜以继日,埋头苦干,替国家创造了大量的物质财富,为人民做出一项又一项的优异成绩。他们像母鸡一样,吞的是粗糠老菜,产下的是蛋,而且往往一声不响。但也有一种人,嘴尖舌长,能说会道,自我吹嘘,滔滔不绝,像那只爱唱的母鸡一样,占着个鸡窝不下蛋。个别恶劣的还窃取别人的成果去报喜称功,一点不觉得惭愧。
选项
答案
It is true that there are among us many people who stick to their posts and quietly immerse themselves in hard work day and night, creating enormous material wealth for the state and achieving one success after another for the people. Like the above-mentioned egglayer, they eat simple food, but lay eggs, often without making a fanfare. There are among us, however, another kind of people who armed with a glib tongue, indulged in incessant self-glorification and, like the above-mentioned cackler, hold on to the coop without laying any egg. Some few even go so far as to brazenly claim credit for work that was done by others.
解析
1.汉语中动词的使用频率大大超过英语,因此汉译英时有必要删掉一些不必要的动词,如画线部分第一句中的“说到”和“替”,只留“蹲”“埋头苦干”“创造”和“做出”即可。“牢牢蹲在自己的岗位上”的意思是“坚守岗位”,故译为stick to their posts。
2.画线部分第二句中“往往一声不响”译为often without making a fanfare。make a fanfare是英语俗语,作“大吹大擂”解。
3.画线部分第三句中“占着个鸡窝不下蛋”可译为hold on to the coop withoutlaying any egg,其中hold on to是固定搭配,作“抓住不放”解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i17O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Becauseofthelargeexportof______,NewZealandiscalled"theworld’sbiggestfarm".
ThefirstEnglishparliamentwasestablishedin
Thesenserelationshipbetweenlendandborrowis______.
JudgingbythewildlycheeringaudienceattheorgyofconsumerismthatwasOprahWinfrey’s"UltimateFavouriteThings"show,A
我不敢说生命是什么,我只能说生命像什么。生命像向东流的一江春水,他从最高处发源,冰雪是他的前身。他聚集起许多细流,合成一股有力的洪涛,向下奔注,他曲折的穿过了悬崖峭壁,冲倒了层沙积土,挟卷着滚滚的沙石,快乐勇敢地流走,一路上他享受着他所遭遇的一切
PASSAGEFOURWhereareyoulikelytohearScottishGaelicspokenregularlyinthestreet?
A、Anexperiencedteacher.B、Afriendofthetargetlanguage.C、Aregularlearningprogram.D、Aninborntalentoflanguage.C对话中,
TheJourneyofSelfImprovementI.PhasesofthejourneyofselfimprovementA.Thefirstphase:relyingon【T1】______,speakers
A、Objective.B、Subjective.C、Oppositive.D、Critical.A本题设题点在对话问答处。根据句(7—1)和句(7—2)可知,金姆提到被采访的人群表示他们更喜欢吃甜食来使自己精力充沛,比如糖块或高蛋白饮品。苏珊则表
A、Oppositive.B、Supportive.C、Neutral.D、Impassive.A本题设题点在对话问答处。根据句(6—1)和(6—2)可知,采访者觉得为了追到亿万富翁而去考MBA证太世俗了,并接着表示不想让自己的小孩因为钱的缘故而去
随机试题
男,50岁,幽门梗阻持续胃肠减压半个月,每日10%葡萄糖2500ml,5%葡萄糖盐水1000ml,10%氯化钾30ml,每日尿量1500ml,2天前出现全腹胀,无压痛及反跳痛,肠鸣音消失,最可能的原因是()
病人主诉复视,身体检查见右眼内斜.不能向外侧转动。其病变部位可能在
某研究者采用随机单盲临床试验比较两种降压药(波依定与洛汀新)对轻中度原发性高血压患者的降压疗效。其单盲设计中不了解试验分组情况的人是
当调查区域面源污染严重、(),一、二级评价的各类水域应调查丰水期,若时间允许,三级评价也应调查丰水期。
下列物权中,其设立、变更未经登记即可发生效力的有()。
一些学生平时不喜欢运动,长期精神紧张、过度劳累,他们在中长距离跑中最容易出现什么症状()
甲:各国的国情和传统不同,但是对于谋杀和其他严重刑事犯罪实施死刑,至少是大多数人可以接受的。公开宣判和执行死刑可以有效地阻止恶性刑事案件的发生,它所带来的正面影响比负面影响肯定大得多,这是社会自我保护的一种必要机制。乙:我不能接受你的见解,因为在我看来,
Ouremotionscontrolhowwethink,feel,behaveandactionswetake.Theyalsodirectlyaffectourbodies.Withmorepressuresf
Therecentoutbreakofbirdfluresultsin______.H5N1isaflustrain______.
A、Weshouldgettoknoweverythingaboutthemodel.B、Wemightbeespeciallyinterestedinpeoplewhoarelucky.C、Weshouldinc
最新回复
(
0
)