首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
随着网上购物平台的数量日益增加,网络团购已经迅速成为一个亮点。团购是一种新型的购物方式,顾名思义就是指很多人一起购买同一产品,旨在获得优惠的购买价格。据了解,网络团购的主要群体是中国大、中城市的年轻人。由于团购只是另一种形式的网上购物,因此其性质与其他网上
随着网上购物平台的数量日益增加,网络团购已经迅速成为一个亮点。团购是一种新型的购物方式,顾名思义就是指很多人一起购买同一产品,旨在获得优惠的购买价格。据了解,网络团购的主要群体是中国大、中城市的年轻人。由于团购只是另一种形式的网上购物,因此其性质与其他网上
admin
2020-11-04
119
问题
随着网上购物平台的数量日益增加,网络团购已经迅速成为一个亮点。团购是一种新型的购物方式,顾名思义就是指很多人一起购买同一产品,旨在获得优惠的购买价格。据了解,网络团购的主要群体是中国大、中城市的年轻人。由于团购只是另一种形式的网上购物,因此其性质与其他网上购物模式没有区别。网上购物中存在的问题也可以在团购中找到,比如虚假广告或不良的售后服务。
选项
答案
With the growing number of online shopping platforms, online group buying has quickly made a hit. Group buying is a new shopping mode which, just as its name implies, means that many people buy the same product together aiming at getting a favorable buying price. It is known that the major group of online group buyers are young people in large and medium-sized cities of China. Since group purchasing is nothing more than another form of online shopping, its nature is no different from other online shopping patterns. Problems that exist in online shopping can also be found in group buying, such as deceptive advertisements or poor after-sales services.
解析
1.翻译第一句时,“随着……的数量日益增加”既可译为with引出的独立状语结构,也可译为as引导的状语从句,即as the number of online shopping platforms increases;“成为亮点”既可直译为become a highlight/bright spot,也可意译为make a hit,即“轰动一时”。
2.翻译第二句时,“顾名思义”可以作插入语,译为as the name implies/suggests;“旨在”可以直接用不定式to表达,也可以用短语in order to、aiming at、with the purpose of等泽出。
3.翻译第三句时,“主要群体”可译为the major/main group of;“大、中城市”即大城市和中等城市,可译为large and medium-sized cities。
4.翻译第四句时,“只是”既可译为only或merely,也可以用短语nothing more than或nothing but表达;“没有区别”可译为be no different from。
5.翻译最后一句时,定语“网上购物中存在的”修饰“问题”,既可译为参考译文中的定语从句,也可译为后置定语,即problems existing in online shopping;“虚假广告”可译为fake/deceptive advertisements。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/i3P7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Bytrainingrescueteamsforemergencies.B、Bytakingstepstopreparepeopleforthem.C、Bychangingpeople’sviewsofnature
A、Biasedsourcesofinformation.B、Ignoranceofculturaldifferences.C、MisinterpretationofShakespeare.D、Tendencytojumpto
A、Launchanewpromotioncampaign.B、Targetthe46to55year-oldagegroup.C、Developmoreathleticshoes.D、Sellthefitnessa
Climatechangemaybereal,butit’sstillnoteasybeinggreenHowdoweconvinceourinnercavemantobegreener?Weasks
Who’sReallyAddictingYoutoTechnology?[A]"NearlyeveryoneIknowisaddictedinsomemeasuretotheInternet,"wroteTonyS
Let’sallstopjudgingpeoplewhotalktothemselves.Newresearchsaysthatthosewhocan’tseemtokeeptheirinnermonologues
A、Confident.B、Shocked.C、Nervous.D、Reluctant.A由最后一句话可知女士有信心完成任务。虽然她一开始对于男士找自己帮忙有点意外,但不至于达到B(震惊)的程度。C(紧张)和D(不情愿)就更加不对了。givest
A、46%ofthem.B、47%ofthem.C、62%ofthem.D、66%ofthem.B录音提到,66%的受访者认为美国贫富矛盾“严重”和“非常严重”,比2009年的47%上升许多,问题是问2009年的比例值,所以B项是正
A、Coffeedrinkerslivelongerthannon-drinkers.B、Drinkingcoffeecanhelpcurecertaindiseases.C、Drinkingcoffeedailygives
Naturally,inagroupofanimalsasdiverseasthesnakes,andwithsomanyvariedenemies,therearenumerousdefensivereactio
随机试题
Britishscientistsarepreparingtolaunchtrialsofaradicalnewwaytofightcancer,whichkillstumoursbyinfectingthemwi
禁止内幕交易的主要措施有( )。
下列属于银行附属资本的是()。
要约是指()。
下列不属于肥胖症的表现的是()。
水杯:透明:光线
张载说:“有象斯有对,对必反其为。有反斯有仇,仇必和而解。”这告诉我们()。
某银行保险柜被橇,巨额现金和证券失窃。警察局经过侦破,拘捕了三名重大的嫌疑犯:施辛格,赖普顿和安杰士。通过审讯,查明了以下的事实:(1)保险柜是用专门的作案工具撬开的,使用这种工具必须受过专门的训练。(2)只有施辛格作案,安杰士才作案。
Couldyou______reasonsandexamplesforyouranswer7
ASuccessStoryAt19,BenWayisalreadyamillionaire,andoneofagrowingnumberofteenagerswhohave【C1】______theirfo
最新回复
(
0
)