首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2016-10-20
46
问题
Passage 1
女士们,先生们,大家上午好。首先,我谨代表中国政府对“21世纪北京会议"的召开表示热烈祝贺。同时,对各位贵宾的到来表示热烈欢迎。
这次会议的主题是“读懂中国”,这反映出国际社会希望更深入地了解中国。这一主题有助于增进中外之间的相互理解与信任。
百闻不如一见。希望在座各位今后有机会多来中国参观、交流,继续关注中国的进步,支持中国的发展。
相信通过我们之间频繁的接触交流,大家不仅能够“读懂”中国,而且也会把一个客观真实的中国介绍给世界。
文明多样性是人类历史发展的宝贵财富,是当代世界的基本特征。全球有200多个国家和地区,2500多个民族,6000多种语言。
各民族创造了独具魅力的灿烂文化。世界之美在于文明多样多彩,不同文明交流汇成了人类历史的壮阔长河。
当今世界,人类同住地球村,这是一个不同文化相互走近的时代,交流对话是人们理解互信的重要基础。 。
我们应当充分理解各国不同国情和历史文化特点,尊重各国自主选择社会制度和发展道路。
选项
答案
The diversity of civilizations is a valuable asset of human history and the defining feature of the modern world. Today, there are over 200 countries and regions in the world, home to more than 2, 500 ethnic groups who speak over 6,000 languages. These ethnic groups have created splendid cultures of unique charm. The beauty of our world lies in the diversity and richness of different civilizations. It is the constant interflow and fusion of various civilizations that form the history of humanity. In today’s world, people live in a global village. It is an era when different cultures intersect. Exchanges and dialogue are an important foundation of understanding and mutual trust between people. We should fully understand that countries are different in national conditions, history and culture. We should respect their independent choice of social system and development path.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iZ0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Anothercriticalfactorthatplaysapartinsusceptibilitytocoldsisage.AstudydonebytheUniversityofMichiganSchoolo
Scientistsstudyingtheactivityofthelivingbrainwithwidelyusednewimagingtechniqueshavebeenmissingsomeoftheearli
Scientistsstudyingtheactivityofthelivingbrainwithwidelyusednewimagingtechniqueshavebeenmissingsomeoftheearli
Accordingtotheweatherforecast,whichisusually______,itwillrainthisafternoon.
NextdoortoalunchcounteradvertisingagrilledcheesespecialisagallerywhereVanGogh’s"Irises"sharesthewallswithM
Writingaboutmusicislikedancingaboutarchitecture,orsothesayinggoes.SometimesattributedtoFrankZappa,othertimes
中美两国建交以来,人民之间的交往不断扩大。两国已缔结了33对友好省州和123对姊妹城市。去年,到中国旅游的美国人多达131万人次。中国赴美探亲、求学、经商的有44万人次。中国有超过18万人曾在美国留学,目前在读的留学生有六万余人。而在中国学习的美国留学生
海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加强海洋综合管理,促进海洋产业的协调发展。中国已经形成了具有区域特征的多学科的海洋科学体系。国家
下面你将听到的是一段有关中国教育改革与发展的讲话。党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心。教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的成就。进入20世纪90年代,科学
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
可引起氧解离曲线由正常位置右移的是
急性胰腺炎时血清淀粉酶变化的特点,下列哪项不正确
下列哪种疾病属于营养性疾病
我国工程建设中的设防,是从地震基本烈度()开始设防。
如果一家完全竞争企业的总成本为:TC=10+2Q+Q2,产品价格P=10元,从短期看,利润最大化产量应为()。
Thesettlementishometonearly1000people,manyof________lefttheirvillagehomesforabetterlifeinthecity.
心理矫治作为一项专业性、科学性很强的教育改造手段,其意义不仅在于促进服刑人员改造,也在于降低服刑人员出狱后重复犯罪的几率。当然,由于我国心理学学科建设尚未成熟,心理矫治工作虽然在监狱管理系统中已初见成效,但在监狱系统中大范围运用还需假以时日。这段文字主要是
设A,B,C为三个随机事件,且A与C相互独立,B与C相互独立,则A∪B与C相互独立的充分必要条件是()
在考生文件夹下有一个数据库文件“samp3.accdb”,里面已经设计好表对象“tBorrow”、“tReader”和“tBook”,查询对象“qT”,窗体对象“fReader”,报表对象“rReader”和宏对象“rPt”。请在此基础上按以下要求补充设计
(l)Howmanytimesadaydoyoucheckyouremail?Whenyouwakeup?Beforebed?Adozentimesinbetween?Ifyou’relikemanyof
最新回复
(
0
)