首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full facility in the handling of his target
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full facility in the handling of his target
admin
2015-02-17
45
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of
his source languages, full facility in the handling of his target language,【M1】______
which will be his mother tongue or language of habitual usage and a
knowledge and understanding of the latest subject matter in his field of
specialization. 【M2】______
This is, as it was, his professional equipment. In addition to this, it is
desirable that he should have an inquiring mind, wide interests, a good
memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new 【M3】______
developments. He should be willing to work by his own, often at high 【M4】______
speeds, but should be humble enough to consult on others should his 【M5】______
own knowledge not always proves adequate to the task in hand. He
should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is
working mainly for publication, should have more than a nodding 【M6】______
acquaintance to printing techniques and proof — reading. If he is
working basically as an information translator, let us say, for an
industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to
switch rapidly from one source language to another, as well as from one
subject — matter to another, since this ability is frequently required of
him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work,【M7】______
i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, necessary
that he should be able to speak the language he is dealing with. If he
does speak them, it is an advantage rather than a hindrance, but this 【M8】______
skill is in many ways a luxury that he can do away. It is,
however,desirable that he should have an approximate idea about the 【M9】______
pronunciation of his source languages even if this is restricted to know【M10】______
how proper names are pronounced. The same applies an ability to write
his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not
matter.
【M2】
选项
答案
was—were
解析
近义词组错误。as it was意为“事实上”,常用在过去时态,而此处显然是一般的描述,应改为as it were,意为“可以说是”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iidO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.Wehavetohaveahigheraim—apurpose—foreverymome
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohittheHornofAfricain60years.Thetollofdepri
Themostconsistentlyidentifiedteachereffectivenessvariableistimeontask.Thatis,themoretimethatstudentsspendon
Poetrydoesn’tmattertomostpeople.Onehastowonderifpoetryhasanyplaceinthe21stcentury,whenmusicvideosandsat
Aswehaveseen,thereisnothingaboutlanguageassuchthatmakeslinguisticidentitycoextensivewithnationalidentity."If
Youngpeoplearefacinganuncertainfuture.Asthe21stcenturydawned,theywerepromisedawealthofprospectsunless【M1】____
Thisnaturalwonder’sunparalleledbeautyinspiredtheUSgovernmenttocreatetheworld’sfirstnationalpark.Forayoungcoun
FairFaresRailways:CheaperTicketsWillNotSolveRail’sProblemsMostofthetime,parliamentarycommitteereportsembody
Theinputhypothesisisproposedby
随机试题
公司构成的基本要素是_______、_______、_______。
1946年8月,中共中央在《对目前时局的宣言》中明确提出的口号是()
ManyvisitorstotheUnitedKingdomgostraighttoLondonandneversetfootoutsidethecapital—whichisapity,forthosetha
督脉的起止穴位分别是
导游人员应具备较高的导游技能,主要包括()。
几十年西方文学思潮不断______,从现代主义对个体本位、形式本位的大肆张扬,到后现代主义对多元化、不连续性和相对性的过度强调,均深刻影响乃至______着中国文学的创作理念和走向。填入划横线部分最恰当的一项是:
由于他事先没有充分准备,因而遇到意外情况时显得______。
电子政务的发展大致经历了三个阶段,其中不包括()。
有如下程序:#includeusingnamespacestd;classA{public:virtualvoidfuncl(){cout
Lackingfurtherhardevidenceofthebombingitself.thepolicecouldhardlytellwhomightberesponsible.
最新回复
(
0
)