首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
自考
Collins COBUILD English Usage(1992), is a(n)______ dictionary. ( )
Collins COBUILD English Usage(1992), is a(n)______ dictionary. ( )
admin
2013-06-28
44
问题
Collins COBUILD English Usage(1992), is a(n)______ dictionary. ( )
选项
A、unabridged
B、desk
C、specialized
D、encyclopedic
答案
C
解析
题干译文:“Collins COBUILD English Usage(1992)”是一种什么样的词典?专用词典专注于语言或知识的某个特定领域,如《柯林斯英语用法词典》(Collins COBUILD English usage,1992)。选项分别为unabridged(大型的),desk(案头的),specialized(专用的)。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iqrx777K
本试题收录于:
英语词汇学题库文史类分类
0
英语词汇学
文史类
相关试题推荐
(63)Learningtogetherisafruitfulsourceofrelationshipbetweenchildrenandparents.Byplayingtogether,parentslearnmor
Americanworkerscontinuetodemandshorterandshorterworkinghourseachweek.Thepossibilityofafour-dayworkingweekisn
Thegreatpoweroftornadoesisalmostunbelievable.Thespeedofthiswhirlingfunnelshapedwindmaybemorethan500milespe
WhotakescareoftheelderlyintheUnitedStatestoday?Thefactisthatfamilymembersprovideover80%ofthecarethatelde
Ifyouarelookingforanexplanationofwhywedon’tgettoughwithcriminals,youneedonlylookatthenumbers.Eachyearalm
FollowingfootballheroO.J.Simpson’sarrestinJune,1994,forthemurderofhisex-wifeandoneofherfriends,Newsweekand
Theimportanceofsymbolsasasourceofculturaldiversitycanbeseeninthedresscodesandhairstylesofdifferentsocieties
freemorphemes
ScandinavianlanguagereferstoIcelandic,Norwegian,Danishand______
semantictransfer
随机试题
胃大部切除术治疗十二指肠溃疡的原理
内生肌酐清除率的参考值为
关于民事诉讼中当事人举证期限的延长,下列说法错误的是:()
建设工程施工合同根据合同计价方式的不同,一般可以划分为总价合同、单价合同和成本加酬金合同三种类型。具体工程项目选择何种合同计价形式,主要依据是()。
2014年1月,自然人甲和乙设立丙有限责任公司,双方约定甲出资4万元,乙出资2万元,对盈余分配无特别约定,截至2014年底,甲实际缴付出资1万元,乙足额缴付出资,公司拟分配盈余9万元,根据公司法律制度的规定,甲可以分得的盈余是()。
某工厂男女职工比例原为19:12,后来新加入一些女职工,使得男女比例变为20:13,后来又加入了若干男职工,此时男女比例变为30:19。若新加入的男职工比新加入的女职工多3人,那么工厂最终有多少人?
档案检索工具是()的基础和前提。
建设现代农业的过程,就是
•YouwillheartheopeningoftheFactoriesoftheYearawardsceremony.•Asyoulisten,forquestions1-12,completethenote
Thereisplentyofcomplaintsabouthowsocialmedia—textinginparticular—maybeharmingchildren’ssocialandintellectualdev
最新回复
(
0
)