首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It is hard to conceive of a language without nouns or verbs. But that is just what Riau Indonesian is, according to David Gil, a
It is hard to conceive of a language without nouns or verbs. But that is just what Riau Indonesian is, according to David Gil, a
admin
2011-02-11
52
问题
It is hard to conceive of a language without nouns or verbs. But that is just what Riau Indonesian is, according to David Gil, a researcher at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, in Leipzig. Dr. Gil has been studying Riau for the past 12 years. Initially, he says, he struggled with the language, despite being fluent in standard Indonesian. However, a breakthrough came when he realized that what he had been thinking of as different parts of speech were, in fact, grammatically the same. For example, the phrase "the chicken is eating" translates into colloquial Riau as "ayam makan". Literally, this is "chicken eat". But the same pair of words also have meanings as diverse as "the chicken is making somebody eat", or "somebody is eating where the chicken is". There are, he says, no modifiers that distinguish the tenses of verbs. Nor are there modifiers for nouns that distinguish the definite from the indefinite. Indeed, there are no features in Riau Indonesian that distinguish nouns from verbs. These categories, he says, are imposed because the languages that western linguists are familiar with have them.
This sort of observation flies in the face of conventional wisdom about what language is. Most linguists are influenced by the work of Noam Chomsky--in particular, his theory of "deep grammar". According to Dr. Chomsky, people are born with a sort of linguistic template in their brains. This is a set of rules that allows children to learn a language quickly, but also imposes constraints and structure on what is learnt. Evidence in support of this theory includes the tendency of children to make systematic mistakes which indicate a tendency to impose rules on what turn out to be grammatical exceptions (e. g. "I dided it" instead of "I did it"). There is also the ability of the children of migrant workers to invent new languages known as creoles out of the grammatically incoherent pidgin spoken by their parents. Exactly what the deep grammar consists of is still not clear, but a basic distinction between nouns and verbs would probably be one of its minimum requirements.
Dr. Gil contends, however, that there is a risk of unconscious bias leading to the conclusion that a particular sort of grammar exists in an unfamiliar language. That is because it is easier for linguists to discover extra features in foreign languages--for example tones that change the meaning of words, which are common in Indonesian but do not exist in European languages--than to realize that elements which are taken for granted in a linguist’s native language may be absent from another. Despite the best intentions, he says, there is a tendency to fit languages into a mould. And since most linguists are westerners, that mould is usually an Indo-European language from the West.
It needs not, however, be a modern language. Dr. Gil’s point about bias is well illustrated by the history of the study of the world’s most widely spoken tongue. Many of the people who developed modern linguistics had had an education in Latin and Greek. As a consequence, English was often described until well into the 20th century as having six different noun cases, because Latin has six. Only relatively recently did grammarians begin a debate over noun cases in English. Some now contend that it does not have noun cases at all, others that it has two while still others maintain that there are three or four cases.
The difficulty is compounded if a linguist is not fluent in the language he is studying. The process of linguistic fieldwork is a painstaking one, fraught with pitfalls. Its mainstay is the use of "informants" who tell linguists, in interviews and on paper, about their language. Unfortunately, these informants tend to be better-educated than their fellows, and are often fluent in more than one language.
The word "pitfalls" in the last paragraph probably means
选项
A、problems.
B、grievance.
C、puns.
D、knowledge.
答案
A
解析
语义理解题。由题于定位至末段。首句指出:The difficulty is compounded IF a linguist is not fluent in the language he is studying.第二句提到a painstaking one,既然研究过程很痛苦,说明会遇到很多问题,这与首句中的difficulty一致,故[A]为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jceO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ricci,45,isnowstrikingoutonperhapshisboldestventureyet.HeplanstomarketanEnglish-languageeditionofhiselegant
TheValueofAnimalResearchToparaphrase18th-centurystatesmanEdmundBurke,"allthatisneededforthetriumphofamis
1Manypeopleseemtothinkthatsciencefictionistypifiedbythecoversofsomeoftheoldpulpmagazines;theBug-eyedM
_____referstothephenomenonthatthesamewordmayhaveasetofdifferentmeanings.
A、preventpeoplefromhavingtroublewithteethB、stopteethfromfallingoutC、putmenonthemoonD、transplantheartsandothe
______isNOTlookeduponasoneofthefeaturesofRenaissance.
Everyoneknowsthathumanlanguagecanbeasuperbmeansofcommunication.Therefore,itcanbedamnably【M1】______
Everyoneknowsthathumanlanguagecanbeasuperbmeansofcommunication.Therefore,itcanbedamnably【M1】______
A、OnThursday.B、OnFriday.C、OnSaturday.D、OnSunday.B关于Mirspacestation的残骸坠落在太平洋上的时间,从“RemnantsofRussia’sMirspacestati
Theformmaybesimple,andthelanguageplainasdaylight,buttheinnermeaning,thelatentcontent,ofamasterpiecewillnot
随机试题
如图所示,跨度为l=4m的矩形截面简支梁,跨中受集中力F=100kN作用,全梁受均布荷载作用,其荷载集度为g=10kN/m,图中截面尺寸单位为mm。跨中偏左侧C截面上1、2、3点的应力状态分别为()。
简述1900年前沙皇俄国侵犯我国的领土主权的过程。(南京大学2013年历史学基础(中国近现代史)真题)
重型腹泻患儿呕吐频繁时,禁食的时间一般为
(2012年)变管径管道,细断面直径为d1,粗断面直径为d2=2d1,则雷诺数Re1、Re2的关系是()。
如果两个偏振片堆叠在一起,且偏振化方向之间夹角呈60°,假设二者对光无吸收,光强为I0的自然光垂直入射在偏振片上,则出射光强为:
在社会主义经济中,社会总产品在分配给个人之前应首先进行哪些社会扣除?
根据我国宪法,下列自然资源既可属于国家所有,也可属于集体所有的有()。(2015多54)
延安整风运动最主要的任务是()
打开工作簿文件EXCEL.XLSX。(1)将Sheet1工作表命名为“工资对比表”,然后将工作表的A1:G1单元格合并为一个单元格,内容水平居中;根据提供的工资浮动率计算工资的浮动额;再计算浮动后工资;为“备注”列添加信息,如果员工的浮动额大于8
假定你是公司的一名秘书,公司内部将要举行一个培训,现在写一份英语公告,涵盖以下内容:1.本次培训全员参加;2.本次培训为期三天,从本周二到周四,9:00—17:00;3.培训期间请听从培训老师的安排;4.其他注意事项。
最新回复
(
0
)