我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。要继续实行以质取胜和市场多元化战略,贯彻落实各项鼓励出口的政策,努力扩大出口。 首先要积极调整出口商品结构,进一步扩大机电产品出

admin2014-12-05  98

问题     我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。要继续实行以质取胜和市场多元化战略,贯彻落实各项鼓励出口的政策,努力扩大出口。
    首先要积极调整出口商品结构,进一步扩大机电产品出口,加快纺织、服装、轻工业等传统出口商品升级换代,提高高新技术产品的出口比重,扩大农产品出口。
    其次是积极开拓国际市场,特别要大力拓展非洲、拉美、东欧等新兴市场,积极发展与周边国家及发展中国家的经贸关系。鼓励国内有比较优势的企业到境外投资办厂,开展加工贸易和资源开发等项目。继续发展对外承包工程和劳务合作。

选项

答案We must seize the new opportunities to meet new challenges. By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world, we will strive to expand our foreign trade and absorb more foreign capital. We must continue the strategy of winning through superior quality and achieving a diversified market and we must also implement export-stimulating policies so as to expand exports. First of all, it is imperative to adjust the export product mix; We must expand exports of electromechanical products, speed up the upgrading of such traditional commodities as textiles, garments and other light industrial products, increase the proportion of the exports of high and new technology products, and boost exports of farm products. Secondly, we must actively explore international markets, especially new markets in Africa, Latin America and East Europe as well as develop economic ties with neighboring countries and developing countries. Chinese enterprises with a competitive superiority should be encouraged to invest abroad to found factories, engage in processing trade, develop resources, etc. We must also continue to develop contracted projects overseas and labor-export service.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kA8a777K
0

最新回复(0)