首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
admin
2014-01-09
68
问题
British man: What is there about this English language of ours that makes it possible for the two of us --having grown up,perhaps,4,000 miles apart--to be able to communicate so easily?
American man: Well, we might begin by recognizing that language consists of sounds, words, inflections, and the arrangement of words into phrases and sentences.
B: Let’s begin with one of these: the inflectional forms--for example, the noun plurals and verb tenses. Surely, in this aspect, British and American English have not diverged very much, have they?
A: No, not at all. Thousands of nouns form their plurals in the regular fashion in the manner of "cat"-- "cats"; ”dog"--" dogs” "church"--"churches". And this is the same on both sides of the Atlantic. Would you say the same thing for the verbs?
B: Yes, I think I would. Here again the regular forms are so overwhelming in number, aren’t they? For most of the verbs, our two forms of language are pretty well identical.
A: Well, that depends on what you mean by identity. I can think, for example, of instances where our spellings are alike but the pronunciation is different. For example, the past of the verb "eat."
B. Yes, the past tense is spelled in both forms of English "a--t--e". But I pronounce this as [εt] to rhyme with “get” as do most of us in Britain, and I think that we would tend to regard the American pronunciation as a relatively uneducated one. Isn’t it true that most educated people in the U. S. would rhyme "ate" with" late" regard the British pronunciation as a bit odd?
A: More than a bit odd. I would say. Actually to us, [εt] seems countrified, even uneducated. We could supply other examples here, but I think we should go on to the order of words in phrases and sentences. After all, it is through word order, rather than inflectional forms, that so much of our grammatical meaning is conveyed.
B: Yes, and I suppose this is one of the reasons why we have so little difficulty in understanding each other. It’s hard to think of any place that you and I would have arranged the principal sentence elements in a different way.
A: You are right, of course. For example, the entire English speaking world puts the subject before the verb and the object after it in making a sentence.
B: None of these grammatical differences add up to very much, do they? Let’s talk briefly now about pronunciation. Take the difference that is probably best known: the sounding or not sounding of [[r] after vowels in words like "bird" and "hurt". It’s not just a matter of saying that Americans sound the [r]s and the Britishers don’t. After all, as you know, in Scotland, Lancashire, Ireland, and the whole of the western counties of England really, the [r]s are pronounced more or less as they are with you.
A: Yes, and in the States, on the other hand, you will find a rather large area in New England, almost all of the area around New York City, and various parts of the coastal south, where the Americans don’t sound the [r]s. And it’s equally difficult to generalize about the differences in pronunciation of words like "dance", which I pronounce with the vowel in cap [∧] and you pronounce with the vowel in "father";[ a: ]. In the United States we vary a good deal; for example, eastern New England has the [a] type of pronunciation.
B: As you know, we don’t have [a:] at all widely either. It occurs among educated speakers and in the South and in London, but in the northern counties of England people have a pronunciation similar to yours. So I think we should insist on people not exaggerating the differences between British and American English.
选项
A、in Britain and America people speak utterly different languages
B、there are few things identical in British and American English
C、British and American English are imcomprehensible to each other
D、British and American English are understandable between the two people
答案
D
解析
四个选项的内容并未直接提及,但根据整个谈话的内容、两位谈话者的语气,可以得出结论:不要过于夸大英式英语与美式英语的差异,二者大同小异,持这两种语言的人可以相互理解、勾通。因此,正确答案为D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/klZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
FormanyyearsitwascommonintheUnitedStatestoassociateChineseAmericanswithrestaurantsandlaundries.Peopledidnot
Withmoreandmoreuniversitiesintroducingonlineresourcesorevenself-madeonlinecoursesintocollegeeducation,especially
CindyShermanisastrangelyelusiveartist.Herfacehasbecomefamousthroughthephotographsshetakesofherself,butherwo
TheOzarksareAmerica’sleastappreciatedmountainrange.LackingthemajestyoftheRockies,thebreadthoftheAppalachianso
Comparedwithwrittencomplexquestionnaires,structuredinterviews
Scienceisgenerallytakenasmeaningeither(a)theexactsciences,suchaschemistry,physics,etc.,or(b)amethodofthough
CardinalMezzofantiofBolognawasasecularsaint.Thoughheneverperformedthekindofmiracleneededtobeofficiallycanoni
WhichofthefollowingdoesNOTbelongtothemethodsoftheadditionofnewwords?
ThehighestmountaininBritainis
Researchshowsthateveryonedreamsquitefrequentlyeverynight.Weusuallyrememberjustthelastdreamthatwehadbefore【1】.
随机试题
女,55岁。糖尿病病史1年,服用二甲双胍治疗出现明显胃肠道反应,改为格列齐特缓释片30mg/日,治疗6个月,复查空腹血糖6.5mmol/L,餐后2h血糖10mmol/L,HbAlc7.5%,时有午餐前心慌、出汗。查体:BP150/90mmHg,双下肢水肿,
溶胶剂的制备包括
建设工程合同的订立,一方面采用欺诈、胁迫的手段订立的合同,就是意思表示不真实的合同,这样的合同( )。
关于证券账户开立的说法,正确的是()。
下列各项中,企业盘亏的库存商品按管理报经批准后,正确的会计处理有()。
新学期开始,春雷同学不断激发自己内在的学习动机,树立正确的学习信念,调节成败的标准,正确归因。春雷同学的学习策略属于()。
当前,越来越多的企业开始发布企业社会责任报告,通过罗列企业在公益慈善、环境保护等方面的良好表现来展示企业形象,然而企业缺失社会责任的事件却不断发生,对此,有人质疑企业发布社会责任报告只说成绩,不谈问题,是在打广告。你怎么看?
下列关于法律责任的表述,能成立的是()。
下列关于Winmail订邮件服务器配置管理的描述中,错误的是()。
ManyChinesefriendswenttotheparty.ThereweremanyChinesefriends______.
最新回复
(
0
)