首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame,
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame,
admin
2009-02-10
27
问题
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame, I had never read it before, so I was【C3】______ to find myself reading a novel that seemed somehow familiar,【C4】______ with echoes of Jane Austen. This was an unexpected discovery, for generally Jane Austen is【C5】______ to Tolstoy as someone who writes only about limited domestic milieux rather than【C6】______ historical panorama 【C7】______ , what struck me about the Tolstoy I was reading were Austenesque details of【C8】______ relationships couched in Austenesque language. The question【C9】______ is whether this stylistic feature is 【C10】______ in Tolstoy in Russian, or whether it has been introduced through the【C11】______ . A second question,【C12】______ I shall probably never find an answer is how could I ever discover what was or was not added during the translation【C13】______ . We have to【C14】______ translators. They undertake to transpose texts written in a【C15】______ that we do not know and bring them into a language that we can read easily. We all like to talk【C16】______ we had direct access to other literatures, so that when I say I have just read War and Peace, everyone【C17】______ me to be saying I have read Tolstoy. But of course I have not read【C18】______ , because I have no Russian. I have read a translation. I have read the Tolstoy【C19】______ by a translator, and the echoes of Jane Austen I【C20】______ in my English Tolstoy were put there, consciously or unconsciously, by that translator.
【C11】
选项
A、translator
B、author
C、translators
D、editor
答案
C
解析
此题考查名词的用法。如果把某种风格添加到一个译本之中,那肯定是译者(translator或者translators)所为,不可能是B项author。D项editor的工作是编辑,不可能去把翻译家的译本作改动。从上文我们看到,作者所读的Tolstoy的《战争与和平》的英文译本是由Louise and Aylmer Maude夫妇所译,所以我们应该选择复数C项translators而不是单数A项translator。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/km6K777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
Recently,afour-day/10-hour-per-dayhasbeenpromotedbyemployersasawaytocutcosts,conserveenergyandbuildamoreprod
A、NextMonday.B、NextWednesday.C、NextThursday.D、NextFriday.A信息题。录音一开头Sue就提到:Iamsupposedtodiscussrationalchoicemodel
HostilitytoGypsieshasexistedalmostfromthetimetheyfirstappearedinEuropeinthe14thcentury.TheoriginsoftheGyps
Before1973,abortionwasillegalinAmericaunlessthewoman’shealthwasthreatened.InMarchof1970,JaneRoe,asinglewom
TheroleofeyecontactinaconversationalexchangebetweentwoAmericansiswelldefined;speakersmakeacontactwiththeey
Whenitcomestojobhunting,manycollegegraduatesmaygetcaughtinadilemma:toworkinabigcity,asmallcity,asmallt
A、Propertyrecords.B、Maritalstatus.C、Creditrecords.D、Religiousbelief.A
(1)WhenMaggiewasgonetosleep,Stephen,wearytoowithhisunaccustomedamountofrowingandwiththeintenseinwardlifeof
PASSAGEONEWhatisthepassagemainlyabout?
Idon’tdoubt______hewillpasstheexamination.
随机试题
一患儿以肠梗阻入院手术。术中医师将膀胱认作囊肿切除,造成患儿储尿、排尿功能严重受损。该事件中,医师的行为属
A.超急性期心肌梗死B.急性期心肌梗死C.近期心肌梗死D.陈旧性心肌梗死ST段弓背向上抬高提示
在气相色谱法中,当升高载气流速时
细菌芽孢最显著的特性是
痰饮的病机是水肿的病机是
把以下6个句子重新排列,排序正确的一项是()。①但从教育的角度来讲,竞争一定要守住两个“度”。②一个是心理程度,一个是年龄向度。③我们不否认竞争给人们带来的成就感,不否认竞争能推动社会进步。④后者说的是并非任何年
物业管理的财务费用中,()是指公司为筹资和办理各种结算业务而支付给银行和非银行金融机构的各种手续费。
抵押房地产的房屋所有权人是()
电视艺术体现了现代科学技术与艺术的结合,结合具体案例说明并做分析。
孔子说:“三人行,必有我师。”请以此为题,用你身边的某件事对其中的道理进行阐释。字数控制在800以内。
最新回复
(
0
)