首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
生活在中国黄河中上游的黄土高原上(the Loess Plateau)的人们,利用那里的黄土层建造了一种独特的住宅——窑洞(cave-dwellings)。窑洞分为土窑、石窑、砖窑等几种。土窑是靠着山坡挖掘成的黄土窑洞,这种窑洞冬暖夏凉,保温和隔音效果最好
生活在中国黄河中上游的黄土高原上(the Loess Plateau)的人们,利用那里的黄土层建造了一种独特的住宅——窑洞(cave-dwellings)。窑洞分为土窑、石窑、砖窑等几种。土窑是靠着山坡挖掘成的黄土窑洞,这种窑洞冬暖夏凉,保温和隔音效果最好
admin
2014-04-25
74
问题
生活在中国黄河中上游的黄土高原上(the Loess Plateau)的人们,利用那里的黄土层建造了一种独特的住宅——窑洞(cave-dwellings)。窑洞分为土窑、石窑、砖窑等几种。土窑是靠着山坡挖掘成的黄土窑洞,这种窑洞冬暖夏凉,保温和隔音效果最好。石窑和砖窑是先用石块或砖砌成拱形洞,然后在上面盖上厚厚的黄土,既坚固又美观。由于建造窑洞不需要钢材和水泥,所以窑洞的造价较低。随着社会的发展,人们对窑洞的建造不断改进,黄土高原上冬暖夏凉的窑洞越来越舒适美观了。
选项
答案
People living in the Loess Plateau which lies in the middle and upper reaches of the Yellow River make use of the solid to build unique residences called cave-dwellings. These can be further divided into earthen, rock-walled and brick-walled types. Earthen cave-dwellings are hollowed out of mountain slopes; they are warm in winter and cool in summer, and are also sound-proof. Stones or brick-walled cave-dwellings are usually built with stones or bricks first into arch-shaped house and then covered with a thick layer of earth. Since there is no need for steel and cement, the building cost is low. As society progresses, construction of carve-dwelling keeps improving, and today, such houses are more comfortable inside and more pleasant in appearance.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kov7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Manyparentsmaythinkthateachnewsibling(兄弟姐妹)offerstheirchildrenthegiftofcompanionship.Butwhilewetendtothinkth
A、Heshouldbemorepositivetowardhiswork.B、Heshouldquithisjobassoonaspossible.C、Heshouldfindamorepromisingpo
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledPost-90sGeneration’sNetworkLife.Youshouldwritea
A、Thewomanshouldhavefinishedherprojectbynow.B、Thewomanshouldworkonherworkforonemoreweek.C、Thewomanshouldn’
OnCompulsoryChineseCourseinUniversities?1.大学语文课被越来越多的学校列为必修科目2.这样做的原因3.在我看来……
A、Allsortsofexcitingandinterestingplaces.B、Thepopulartouristtracksaroundthecountry.C、Thetouristtracksawayfrom
The【S1】_____employer-basedhealth-insurancesystemexacerbates(加剧)concernsforwomenwhoareconsideringhavingachild.Ifawo
It’sthefirstquestionparentsaskwhentheirchildisdiagnosedwithautism(自闭症).Willhisfuturebrothersorsistershaveah
中国是风筝的故乡。放风筝有益于身体健康,所以,许多国家十分流行放风筝。中国人不仅把放风筝当作有趣的游戏和有益于身体健康的体育活动,也常常把风筝作为装饰挂在墙上。目前,中国的风筝已经远销到日本以及东南亚和欧美的许多国家,受到了世界各国人民的欢迎。近年来,山东
随机试题
子宫内膜癌首选的治疗方法是()
临床用于治疗消化性溃疡,属于奥美拉唑(–)–(S)–异构体的药物是()。
以下做法不符合相关法律规定的是()
下列倒装句中属于定语后置的一项是()。
在教学中,通过学生观察所学事物或教师语言的形象描述,引导学生形成所学事物、过程的清晰表象,丰富他们的感性认识,从而使他们能够正确地理解书本知识和发展认知能力。这体现的教学原则是()
在CPU中,常用来为ALU执行算术逻辑运算提供数据并暂存运算结果的寄存器是_______。
Awebcamisadigitalcamerathatsendsvideoimagestoothercomputerusers.It’saboutthe【C1】______ofagolfballandtyp
Theoriginsofbottledwatercanbe【B1】______backtotheearliest【B2】______.Wellawareofwater’shealthfacts,theRomansse
Theproblemofhowhealth-careresourcesshouldbeallocatedorapportioned,sothattheyaredistributedinboththemostjust
CanTonyBlairSavetheWorldofBooks?[A]AtthebeginningofAJourney,TonyBlairboaststhathehas"thesoulofarebel".
最新回复
(
0
)