首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
admin
2018-11-19
48
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。
2.“吸收”可译为“absorb”。
3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”,意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为there be句型,而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排入……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/kw47777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、5.B、6.C、20.D、34.D数字题,注意本题听清是问15年后的数据。新闻说,15年后,超高龄国家的数字会上升到34,故D正确。
A、Happylifetheseniorsenjoynowadays.B、Problemsoftheagingpopulation.C、Asurveyabouteconomicgrowth.D、Therapidpace
HowsciencegoeswrongScientificresearchhaschangedtheworld.Nowitneedstochangeitself.[A]Asimpleideaunderlies
TheBritishgovernmentrecentlyannouncedaproposaltointroducehealthcareaccessfeesformigrantsandlong-termvisitorsth
A、Speedoffinishingshorttrainingclass.B、Speedofreceivingandunderstandinginformation.C、Speedoflearningmemoryandth
Itisallverywelltoblametrafficjams,thecostofpetrolandthequickpaceofmodernlife,butmannersontheroadsarebe
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedonthepicturebelow.Youshouldstartyouressaywithabrief
Readingleadershipliterature,you’dsometimesthinkthateveryonehasthepotentialtobeaneffectiveleader.Idon’tbeli
Fordecades,AmericanshavetakenforgrantedtheUnitedStates’leadershippositioninthedevelopmentofnewtechnologies.The
A、Itmadethebuildingssolidandfireproof.B、Itdecreasedworkers’laborintensity.C、Itshortenedtheconstructionperiod.D、
随机试题
乔治·桑的小说主要有
18F-FDGPET/CT显像时不属于易于出现生理性摄取的组织或器官是
脑震荡患者的临床表现,意识丧失持续的时间为
某牧场自1965年以来,羊只陆续出现以干瘦、虚弱、面部被毛黏结、流泪、贫血、异食癖、拉稀等为临床症状的疾病,但体温一般不高甚至下降,食欲下降但不废绝,抗生素和抗寄生虫药治疗无效,最后多因极度衰竭而死亡。到冬季舍饲时稍有好转,放牧后期较严重。各年龄羊均可发病
无尿休克病人禁用
下列不属于合规风险所造成的直接后果是()。
从我国法治工作的基本格局出发,全面推进依法治国,必须贯彻科学立法、严格执法、公正司法、全民守法的精神。以下表述未体现这一精神的是:
A、Strategiestodealwithspame-mails.B、People’sviewontheInternet.C、Phenomenonofphishing.D、ISPtechnology.A此题询问主题。男士这
Whydidn’tMissYanginviteCathytoherapartment?Becauseshe______.
NewYorkwelcomesall,asthebiggreenladyintheharborsays,nomatterhowpoor,howtired,howhungryorhowwretched.But
最新回复
(
0
)