首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures. D、Russia
A、Russian has an obligatory for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures. D、Russia
admin
2013-05-04
98
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Russian has an obligatory for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
What is the characteristic of Russian different from English?
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/l3B7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TheOnlyChild:RevealingtheMythsThosewithoutsiblingshearthesestereotypesallthetime:Thattheyarespoiled,disag
TheOnlyChild:RevealingtheMythsThosewithoutsiblingshearthesestereotypesallthetime:Thattheyarespoiled,disag
A、Howtolearnlanguageswell.B、Howtodoresearchonlanguagelearning.C、Howtowriteabookonlanguagelearning.D、Howtof
InorOut?Britishfurthereducationcollegesdidnottraditionallyhaveanyconcernsaboutstudentdropout,becausetheori
InorOut?Britishfurthereducationcollegesdidnottraditionallyhaveanyconcernsaboutstudentdropout,becausetheori
A、Boring.B、Impressive.C、Intensive.D、Inefficient.D文章谈论的是上周联合国在罗马举行的世界粮食安全峰会。文中提到,对于越来越多的人面临饥饿这一问题,这次会议只出台了有限的措施。由此可见,作者认为三天的会
A、It’sexpensivetoextractoil.B、Theoildepositsreducesharplybecauseofoverextracting.C、Theoilindustrybringsaloto
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowhowtoidentifysharedexperiencesandproblems.Your
A、Supplytheirownlight.B、Locatefoodandenemies.C、Compensateforthelackoflight.D、BothBandC.D细节归纳题文章开头讲到几百种海洋生物能够在
A、Storinghoney.B、Rearinginfants.C、Shelteringinfantqueenbees.D、Housingbabybees.A
随机试题
SDS-Hb测定法血红蛋白最大的优点是
患者女,19岁,中学生。既往体健。一天前上午因学习成绩之事与同学发生争执,受到多入围观,情绪低落,午餐时自行饮红酒一杯入睡。上晚自习时,突然不能行走,以双下肢麻木无力入院。入院后体查未见异常,神经系统检查:双下肢肌力0级,感觉减退,浅反射和深反射均正常,病
在高血压急症中,降压最迅速的药物是()。
咨询单位提交的咨询报告在主要观点和结论甚至整个咨询报告质量方面存在较大缺陷,不符合合同或委托书的要求,咨询单位应承担()违约责任。
按()分,建设项目管理可以分为业主方的项目管理、设计单位的项目管理、施工单位的项目管理以及材料、设备供应单位的项目管理。
银行业从业人员不包括()。
下列句子中,没有错别字的一句是()。
评价社会主义条件下生产资料所有制形式的标准是()。
关系数据库是采用【】作为数据的组织方式。
FLUENT:
最新回复
(
0
)