首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总
admin
2022-12-27
87
问题
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总是立刻就敬上一杯茶。上茶不只是礼貌,它还象征着团结,代表着尊重,代表着主人与客人共享美好时光。主人倒茶(pore tea)只倒七分满,剩下的三分是友情和关爱。
选项
答案
For Chinese people, tea is an indispensable beverage in their daily life. Chinese people are very particular about making tea. To make tea, they often use spring water, rain water or snow water, among which spring water and rain water in autumn are considered to be the best. In terms of water, the emphasis is put on the quality and taste, and fine water must be pure, cool, clear and flowing. Tea plays an important role in Chinese emotional life. It is always offered immediately to a guest in Chinese home. Serving a cup of tea is more than a matter of being polite; it also represents togetherness, respect and the host’s sharing of pleasant time with guests. The host will pour tea to seven tenths of the teacup, leaving the rest full of friendship and affection.
解析
1. 第二句中的“非常挑剔”指对泡茶非常讲究,非常严格。可译为are very particular about;“泡茶”可译为make tea。
2. 从句意来看,第二句讲到泡茶用什么水,而第三句紧接着讲在这些水中什么水最好,因此第三句可以翻译为which引导的定语从句,使句子间的衔接更紧密。
3. 倒数第二句介绍的是“上茶”的意义,句中的动词“象征”和“代表”意思相近,可以合并翻译,可译为represent、symbolize或signify。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lGvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
知恵出し合い制度磨けメタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)の解消、予防に重点を置いた特定健診.保健指導(メタボ健診)制度が新年度からスタートした。すでにメタボの人やメタボ予備軍を対象に生活習慣の改善を促し、生活習慣病の発症や悪化を予防して、医
Mostofyouwouldprobablysaythatwhatmakesyoutrulyhappyisyourfamilyandtheloveyoushareinyourrelationships,and
Lastyear,mybrotherandIwenttoMiamiforavacation.Someofmyfriendswhohadbeentherebeforesaid【K1】________wasawon
Peopletodayexpecttobeexaminedwhentheyenteradoctor’soffice.Atleasttheyexpecttheirbloodpressureandtemperature
Doyourealizethatyouhavemadeastatement?Holdtheglanceforasecondlonger,andyouhavemadeadifferentstatement.Hol
窗外,有一棵法桐(platanusorientalis),样子并不大的。春天的日子里,它长满了叶子。枝根的,绿得深,枝梢的,绿得浅;虽然对列相间而生,一片和一片不相同,姿态也各有别。没风的时候,显得很丰满,娇嫩而端庄的模样。一早一晚的斜风里,叶子就活动起来
我读过一本译著中的一番话:科学成就了一些伟大的改变,但却没能改变人生的基本事实。人类未能征服自然,只不过服从了自然,避免了一些可避免的困难,但没能除绝祸害。地震、飓风,以及类似的大骚动都提醒人们,宇还没有尽入自己的掌握。事实上,人类的苦难何止于天灾,还有人
人类文明迄今已经历了原始文明、农业文明和工业文明,目前,人类社会正处在由工业文明向生态文明的转型期。工业文明是以经济快速发展、社会财富不断快速增长为标志.极大地满足人们对物质的需求。由于工业文明的快速发展。中国已成为世界制造业大国,随之而来的是资源的过度开
McDonald’sRestaurantsFounders:Twobrothers—MacandDickCreativeideas:(1)preparingsomeofthefood【
随机试题
若f’(2)=2,则=______。
骨骼肌等张收缩时
某县工商局与物价局在联合执法检查时,发现甲企业在进行返券促销活动中,存在虚抬原价、进行虚假宣传等欺诈行为,于是对甲企业共同作出了罚款2万元的处罚决定。甲企业向该县人民政府提起复议,该县人民政府在两个月内未予答复。甲企业于是向人民法院提起诉讼,要求撤销该处罚
上海证券账户当日开立,当日即可用于交易。()
下列属于银行业监督管理机构可采取的监管措施的有()。
劳动者应当履行的义务不包括()。
“劳动是财富之父,土地是劳动之母”表明劳动创造使用价值,土地创造价值。()
大多数关于有助于提高公众健康的因素的讨论都过低地估计了个人所拥有的价值观的影响,这种影响被这样的事实所揭示:在过去的一个世纪中,传染病死亡率的急剧下降主要是因为生活条件的改善,在很大程度上,这种改善依赖于越来越多的人对干净、谨慎和节制的重视。段落主
你在建设一个水处理厂,例行的检查发现水中含有污染物,但引起疾病的风险是很低的。作为项目经理,你首先应该()。
WhichfigurerepresentsLifestyleFoods’marlWhatnewproductsisLifestyleFoodsplanning?
最新回复
(
0
)