首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1) Simplicity is an uprightness of soul that has no reference to self; it is different from sincerity, and it is a still higher
(1) Simplicity is an uprightness of soul that has no reference to self; it is different from sincerity, and it is a still higher
admin
2010-12-25
49
问题
(1)
Simplicity is an uprightness of soul that has no reference to self; it is different from sincerity, and it is a still higher virtue. We see many people who are sincere, without being simple; the only wish to pass for what they are, and they are unwilling to appear what they are not; they are always thinking of themselves, measuring their words and recalling their thoughts; and reviewing their actions from the fear that they have done too much or too little.
These persons are sincere, but they are not simple; they are not at ease with others, and others are not at ease with them; they are not free, ingenuous, natural; we prefer people who are less correct, less perfect, and who are less artificial. This is the decision of man, and it is the judgment of God, who would not have us so occupied with ourselves and this, as it were, always arranging our features in a mirror.
(2)
To be wholly occupied with others, never to look within, is the state of blindness of those who are entirely engrossed by what is present and addressed to their senses; this is the very reverse of simplicity.
To be absorbed in self in whatever engages us, whether we are laboring for our fellow beings or for God—to be wise in our own eyes reserved, and full of ourselves, troubled at the least things that disturbs our self-complacency, is the opposite extreme. This is false wisdom, which, with all its glory, is but little less absurd than that folly, which pursues only pleasure. The one is intoxicated with all it sees around it; the other with all that it imagines it has within; but it is delirium in both. (3)
To be absorbed in the contemplation of our own minds is really worse than to be engrossed by outward things, because it appears like wisdom and yet is not, we do not think of cuing it, we pride ourselves upon it, we approve of it, it gives us an unnatural strength, it is a sort of frenzy, we are not conscious of it we are dying, and we think ourselves in health.
(4)
Simplicity consists in a just medium, in which we are neither too much excited, nor too composed. The soul is not carried away by outward things, so that it cannot make all necessary reflections; neither does it make those continual references to self that a jealous freedom sense of its own excellence multiplies to infinity.
(5)
That of the soul, which looks straight onward in its path, losing no time to reason upon its steps, to study them, or to contemplate those that it has already taken, is true simplicity.
选项
答案
真正的质朴是具有那种在前进的道路上勇往直前的精神,并且不会浪费时间去推断和研究具体步骤,或者去斟酌和顾及已经采取的行动。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ldIO777K
0
考博英语
相关试题推荐
•LookatthenotesaboutanAmericanbusinessmancalmedMatthewWebb,whoisworkingintheUKforacompanycalledElectra.•So
TheAmericanshopsarecurrentlyrunby
InTimBlack’scompany,whichpeopleusuallygetrelocatedabroad?
•Readthearticlebelowaboutworkingindifferentsizedcompanies.•Aresentences16-22ontheoppositepage’Right’or’Wrong’
•ReadthefollowingreviewofabookcalledNeverQuit!TheUpsandDownsofRunningaFamilyBusiness.•Foreachquestion
ReadthereportbelowaboutatalkonCustomerRelationshipMarketing(CRM).Aresentences16-22ontheoppositepage’Right’or
SprintWantsYourIPhoneRememberthemapwarsbetweenAT&TWirelessandVerizonWireless?SprintNextelthoughtitlookedl
Ofalltheareasoflearningthemostimportantisthedevelopmentofattitudes.Emotionalreactionsaswellaslogicalthought
是不是有的人天生聪明,而有的人天生就愚笨呢?还有,人的智力是由环境和经历造就的吗?令人吃惊的是这两个问题的答案都是肯定的。在某种程度上,人的智力是天赋的。对一个先天弱智的儿童无论进行多少特殊教育也无法使其变为天才。另一方面,一个生活在枯燥单调环境中的孩子的
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是如何在举止上趋于类同的。我们常常会不自觉地模仿我们所接近、所爱、所仰慕的人。因此,球迷会模仿某
随机试题
在拌制混凝土选用水泥时,在()时,需对水泥中的碱含量加以控制。
心主神志的物质基础是
某一孕妇在怀孕初期因车祸进行了输血,不久发现婴儿HIV阳性,婴儿感染的最可能传播方式
审批委托生产,向委托双方发放《药品委托生产批件》的是药品生产企业质量、生产负责人发生变更的
按照《公路水运工程试验检测专业技术人员职业资格制度规定》,职业资格考试应该由()组织和实施工作。
海关权力的监督中,立法监督指的包括()对海关的监督。
政府给予企业的货币性或非货币性资产,均属于政府补助。()
下列现象中,不能说明大气压存在的是()
【S1】【S5】
A、Improvecommunityservicequickly.B、StudyFrenchwithhim.C、PracticeFrenchwithlocalpeople.D、FindoutsomeFrenchcourse
最新回复
(
0
)