首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,
admin
2014-11-27
71
问题
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,那里的人们经常被饥饿和疾病折磨,他们的平均寿命并不长。
选项
答案
If your great grandparents were born in a rich country in the early 20th century, their life span would have been about 50. Today people in developed countries have a life expectancy of 80 or more. This is because the improvement of public health condition, such as the running water, the flushing toilets and the medical care. But the improvement has mostly benefited the richer nations. There are still places in the world that do not have clean water, enough food or doctors. So people there often suffer from hunger and diseases, and they do not have very long life expectancy.
解析
1.“20世纪早期”:译为in the early 20th century。
2.“寿命”:译为life span。如:The researchers thencompared the photos with the life span of each player.意为“然后研究者们把照片和队员们的寿命进行了比较。”
3.本文有几处约定俗成的翻译。如:“平均寿命”译为life expectancy。“自来水”译为running water。“冲水马桶”:译为flushing toilet。“医疗”译为medical care。
4.“被……折磨”:译为英语固定短语suffer from。如:How long have you been suffering from a headache?意为“你被头痛折磨多久了?”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lev7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
HealthworkerswhoareHIVpositivearebannedfromperformingmostsurgeryordentaltreatmentincasetheycutthemselveswith
A、Thefamilyandtheschool.B、Theadultsandthemassmedia.C、Thesocietyandtheyoungpeople.D、Theparentsandthekids.C事
A、Hiresomeonetofixthewashingmachine.B、Usethewashingmachinesinthegym.C、Notifythemaintenancepeopletofixthemac
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
Thereportsaysthattracesofradiationhavebeenfoundinthepoweredmilk,______(这可能对人们的健康有害).
A、Hefeelsangry.B、Heneedsattention.C、He’stooquiet.D、He’sverynervous.B男士说,Mark的情况是他想被人注意,女士说这是文章中提到的下一种原因,即对于attention
Butforhishelp,I______(我不可能这么早完成任务).
A、Eatthemless.B、Eatchocolatesonly.C、Eatsweetdairyinstead.D、Eatnomorehamburgers.A题干询问关于垃圾食物,女士建议男士做什么。对话中,女士说男士喜欢吃的
随机试题
塞补是指在铸件不甚重要的较厚部位上有较大的孔洞缺陷时,可镶入金属塞头来修补铸件缺陷。()
王某在某商店买回一箱啤酒,后在开箱饮用该啤酒时,其中一瓶发生爆炸,将王某的左手手指炸伤,经治疗花去医药费300余元。王某到商店要求赔偿,商店声称此啤酒是从某批发商张某处购得,应向张某索赔。张某言道,我并没有将此啤酒直接售于你,再说,此爆炸应为产品质量问题,
关于处方的叙述正确的是
A.急性菌痢普通型B.中毒型菌痢C.急性菌痢轻型D.慢性菌痢急性发作型E.慢性菌痢隐匿型急起发热,腹痛,腹泻,脓血便
麻疹是水痘是
下列选项中不属于色彩设置原则的是()。
通报适用于表彰先进、批评错误、传达重要精神和告知重要情况。()
根据材料回答下列问题2006年中国入境旅游、出境旅游和国内旅游均快速增长,旅游产业规模日渐庞大,已成为全球主要旅游国。全年入境旅游人数达到10904万人次,比上年增长18.96%;旅游外汇收入费计为257亿美元,比2005年增长47.67%,其中,出境旅
什么是儿化,它的作用有哪些?请举例说明。(北京语言大学)
如果要在程序代码中为图片框动态加载或清除图形,可以通过()函数来实现。
最新回复
(
0
)