首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,
admin
2014-11-27
66
问题
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,那里的人们经常被饥饿和疾病折磨,他们的平均寿命并不长。
选项
答案
If your great grandparents were born in a rich country in the early 20th century, their life span would have been about 50. Today people in developed countries have a life expectancy of 80 or more. This is because the improvement of public health condition, such as the running water, the flushing toilets and the medical care. But the improvement has mostly benefited the richer nations. There are still places in the world that do not have clean water, enough food or doctors. So people there often suffer from hunger and diseases, and they do not have very long life expectancy.
解析
1.“20世纪早期”:译为in the early 20th century。
2.“寿命”:译为life span。如:The researchers thencompared the photos with the life span of each player.意为“然后研究者们把照片和队员们的寿命进行了比较。”
3.本文有几处约定俗成的翻译。如:“平均寿命”译为life expectancy。“自来水”译为running water。“冲水马桶”:译为flushing toilet。“医疗”译为medical care。
4.“被……折磨”:译为英语固定短语suffer from。如:How long have you been suffering from a headache?意为“你被头痛折磨多久了?”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lev7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
HealthworkerswhoareHIVpositivearebannedfromperformingmostsurgeryordentaltreatmentincasetheycutthemselveswith
A、Peoplemovetogether.B、Itisgettinghardertotravelinwinter.C、Therearemorewaysoftravelling.D、Itislessdangerous
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
Butforhishelp,I______(我不可能这么早完成任务).
A、Eatthemless.B、Eatchocolatesonly.C、Eatsweetdairyinstead.D、Eatnomorehamburgers.A题干询问关于垃圾食物,女士建议男士做什么。对话中,女士说男士喜欢吃的
Amidasummerofrecord-settingheat,anewsurveyfindsthatmostofGenerationX’s(20世纪60年代到70年代初出生的美国人)youngandmiddle-agea
Amidasummerofrecord-settingheat,anewsurveyfindsthatmostofGenerationX’s(20世纪60年代到70年代初出生的美国人)youngandmiddle-agea
随机试题
祭祀活动可以说是中国_________教之渊源。
AlotofrealbusinessesarefocusingontheInternetasawayofbuildingsales,butsomepeoplewithnothingtosellarecreat
根据《中华人民共和国税收征收管理法》的规定,需要办理税务登记的有()。
最新修订的《统计法》明确规定,个体工商户迟报统计资料的,由县级以上人民政府统计机构责令改正,给予警告,可以并处()罚款。
授权委托书授权不明的,被代理人应当对第三人承担民事责任,代理人不承担责任。()
坚持科学发展观的核心内容是()。
根据以下资料,回答106-110题。出口增速明显回落。2008年1-9月,浙江省累计出口1178.9亿美元,比上年同期增长24.3%,比上年同期回落4.9个百分点,比1-6月回落1.8个百分点。扣除美元升值因素,1-9月以人民币计价的出口总额仅增
解不等式|x-5|-|2x+3|
下列( )指令不合法。
We’vebeenhearingthatinterestratesare"historicallylow"forsometimenow.Buthowhistoricarewetalking?EvenThomasJe
最新回复
(
0
)