首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及
admin
2015-11-27
99
问题
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及教师职业提出了新的要求。厚德方能载物,不断提高现代教师的职业道德修养水平,是建设有中国特色社会主义教育事业的一个重要方面。
选项
答案
Education, as a social activity to cultivate people, is essential to the development of human beings, and it also serves as the prerequisite for the advancement of human society. Basically, the development and prosperity of a particular country depends on the quality of its people, which can be improved by education. If education is the foundation of a nation, teachers are the founders. Education should be emphasized and promoted for the rejuvenation of Chinese nation, which brings about new requirements for teachers, both as individuals and as a career. Great trust can only be given to people with self-discipline and social commitment. In this way, the improvement of teachers’ professional ethics in modern time serves as an important aspect in the cause of socialism education with Chinese characteristics.
解析
1.第一句较长,需根据逻辑关系进行翻译。其中前半部分“教育是培养人的社会活动”阐明了教育的定义,后半部分“是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件”指出了教育所起的重要作用。翻译时可以使用介词短语作插入语的方式引出教育的定义,再通过is essential to和serves as the prerequisite来表示“必需的”和“必要条件”,此处应注意语言的多样性,宜采用不同的句式来表达。
2.第二句中两次出现了“国民素质”的提法,为了避免重复,使中文译本更加简洁明了,可使用定语从句。
3.第四句中的“教师及教师职业”可以用both as individuals and as a career后置,进行补充说明。
4.第五句较长,可以拆分成两句进行翻译。先谈“厚德载物”,再谈“厚德载物”与“现代教师的职业道德修养水平”之间的关系。需要注意的是,两句之间存在逻辑联系,可以使用In this way来进行衔接。翻译成语“厚德载物”时,首先要明确其在文本中的含义:道德高尚的人能够承担起重大的任务。此处可以采用意译法,用self-discipline and social commitment来表示“厚德”,用great trust can only be given to sb.来表示“载物”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/luKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AudienceofWritingAudienceisaveryimportantconceptforwriting.Youneedtoanalyzeyouraudienceintermsofthefoll
AudienceofWritingAudienceisaveryimportantconceptforwriting.Youneedtoanalyzeyouraudienceintermsofthefoll
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
BythetimeIbeganteachingintheearly1970s,everyonealreadyseemedtobeinbusinessforhimself,lookingforthebestdea
D语言学家及其代表理论。CompetenceandPerformance(语言能力及语言运用)是NoamChomsky在其代表作AspectsoftheTheoryofSyntax中提出的。
A、Theydon’twanttobelazy.B、Theyareafraidtolosetheirjob.C、Theydon’twanttobeconsideredselfish.D、Theywanttoma
ThecontradictionthataroseattheConstitutionalConferenceof1787wascontradictionbetween______.
CreativityEnvironmentI.WhatwedoincreativethinkingA.TheExplorer—ourroleforcollectingmaterialsandinformationB
Humansareforeverforgettingthattheycan’tcontrolnature.Exactlytwentyyearsago,theTimemagazinecoverstoryannounced【
随机试题
简述日本明治维新的主要内容。(东北师范大学2000年世界近代史真题)
在B-S完全不互溶的多级逆流萃取塔操作中,原用纯溶剂,现改用再生溶剂,其他条件不变,则对萃取操作的影响是()。
20世纪40年代上海沦陷时期红极一时的作家是()
女,25岁,妊娠39周。经阴娩出一体重3900g男婴,产后4小时不能自行排尿。下列协助排尿的措施不正确的是
在城市地面规划形式中,当地面坡度超过8%时,地表水冲刷加剧,人们步行感觉不便,且一般单排建筑占地顺坡方向差达1.5m左右时,以规划为()较好。
下列建筑密封材料中,属于定型密封材料的是()。
在回购价格确定方面给予了公司更大的灵活性的回购方式为()。
根据以下资料,回答下列问题。2011年,国土资源系统进一步完善“全国覆盖、全程监管、科技支撑、执法督察、社会监督”的执法监管体系。全年发现违法用地行为。7.0万件,涉及土地5.0万公顷(耕地1.8万公顷),同比分别上升5.8%、11.0%(耕地下
直线L1:与L2:相交于一点,则a=_________.
设曲线积分∫L[f’(x)+2f(x)+ex]ydx+[f’(x)-x]dy与路径无关,且f(0)=0,f’(0)=,其中f(x)连续可导,求f(x).
最新回复
(
0
)