首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
China National Cereals,Oils & Foodstuffs Import and Export Corparation,Shenzhen Branch,hereinafter called the【A1】 ,agree to sell
China National Cereals,Oils & Foodstuffs Import and Export Corparation,Shenzhen Branch,hereinafter called the【A1】 ,agree to sell
admin
2013-07-13
13
问题
China National Cereals,Oils & Foodstuffs Import and Export Corparation,Shenzhen Branch,hereinafter called the【A1】 ,agree to sell and China Native Products INC,Los Angels,California,【A2】,hereinafter called the Buyers,agree to buy the under-mentioned goods subject to the terms and conditions stipulated【A3】:
1.Name of Commodity &Specifications:ZHONG HUA BRAND Salted Cucumber50 tins*200 grams
2.Quantity and Weight:100 Cartons/1000kg
3.【A4】price:C & F C3% Los Angeles or San Francisco US$20.00 Per carton
4.Amount:US$2000.00
5.Time of Shipment:During Oct./Nov.,2009
6.【A5】:In Cartons
7.Marks & No.:ZHONG HUA BRAND
Salted Cucumber
No.1-100
8.Loading【A6】and Destination:From Shenzhen,China to Los Angeles Or San Francisco
9.Insurance:To be【A7】by the Buyers
10.Terms of Payment:To be made against sight draft drawn under an irrevocable【A8】,for the total value of goods in US$2000.00,【A9】10% more or less both in amount and quantity at Sellers’ s option,established through a bank which is mutually agreed by the two sides.
11.Inspection:Certificate of quality & weight and phytosanitary certificate【A10】by China Entry & Exit Inspection and Quarantine authorities shall beprovided to the Buyers.The quality and weight certified in the certificates are to be taken as final.
【A7】
选项
A、accepted
B、covered
C、mailed
D、sent
答案
B
解析
To be covered by the Buyers表示由买方投保。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/m4tr777K
0
报检水平测试
相关试题推荐
汉译英:“收悉”,正确的翻译为( )。
下列选项中尚不构成犯罪或犯罪情节显著轻微不需判刑,由口岸动植物检疫机关处2万元以上5万元以下罚款的是( )。
商检机构检验合格的出口商品,发货人应当在检验证书或者放行单签发之日起( )内报运出口。
某公司进口一批牛奶,下列表述正确的是( )。
We ( ) some usual international practices.
We ( )some usual international practices.
英译汉:“inspection certificate;food inspection for export;irrevocable letter of credit”( )。
英译汉:import;export;corporation( )。
英译汉“Chinese Chamber for Promotion of International Trade”,正确翻译为( )。
随机试题
大黄和虎杖都具有的功效是()
__________国防和军队改革,__________军事战略指导,__________现代军事力量体系。填入画横线部分最恰当的一项是:
下列哪一项不属于水泥混凝土桥面铺装的评定指标()。
2002年10月12日,甲公司以一批库存商品换入一台设备,并收到对方支付的补价15万元。该批库存商品的账面价值为120万元,公允价值为150万元,计税价格为140万元,适用的增值税税率为17%;换入设备的原账面价值为160万元,公允价值为135万元。假定不
湖心亭看雪张岱崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两
下列广告语中不科学的是:
第二语言学习策略
历史上以廷尉为中央最高司法审判机关的朝代有()。(2019多48)
Weareconfidenttoovercomedifficultiessincethegovernmenthasagreedtogiveussomehelp.
A、Friends.B、Co-workers.C、Brotherandsister.D、Husbandandwife.DWhatisthemostprobablerelationshipbetweenthetwospeak
最新回复
(
0
)