首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
建立和健全社会保障体系,关系到改革、发展、稳定的全局,意义重大,刻不容缓,必须切实抓紧抓好。 当前,中国要在保证国有企业下岗职工基本生活费用津贴和城镇居民最低生活津贴的基础上,推进改革,逐步形成有中国特色的社会保障体系。在这同时,要进一步办好国有企
建立和健全社会保障体系,关系到改革、发展、稳定的全局,意义重大,刻不容缓,必须切实抓紧抓好。 当前,中国要在保证国有企业下岗职工基本生活费用津贴和城镇居民最低生活津贴的基础上,推进改革,逐步形成有中国特色的社会保障体系。在这同时,要进一步办好国有企
admin
2019-07-04
107
问题
建立和健全社会保障体系,关系到改革、发展、稳定的全局,意义重大,刻不容缓,必须切实抓紧抓好。
当前,中国要在保证国有企业下岗职工基本生活费用津贴和城镇居民最低生活津贴的基础上,推进改革,逐步形成有中国特色的社会保障体系。在这同时,要进一步办好国有企业再就业服务中心。企业再就业服务中心要向下岗职工按时足额发放基本生活费,并代他们缴纳社会保险金。对确有困难的中西部地区和老工业基地,中央财政将继续给予支持。
不过,各地领导部门要引导职工转变择业观念,努力开拓就业门路,搞好职业培训,使更多的下岗职工尽早实现再就业。各级政府要通力合作,加强督促检查,保证各项再就业政策落实到位。
选项
答案
Establishment and improvement of a social security system has an important bearing on the o-verall situation of reform, development and stability. Therefore the issue permits no delay and must be handled properly. At present China must promote the reform to gradually set up a Chinese-type social security system on the basis of a guarantee of the basic cost-of-living allowance for workers laid off from state-owned enterprises and the minimum living allowance for urban residents. Meanwhile, we should improve the reemployment centers of state-owned enterprises. The centers should provide laid-off workers with basic living allowance in full and on time and pay the social security premiums for them. In the case of the enterprises of western and central China and old industrial bases that are in real financial difficulties, the central government will continue to offer financial help. However, leaders in various localities should guide staff and workers in changing their idea of employment, trying to find more channels leading to employment and doing a good job of vocational training so as to help more laid-off workers to be re-employed as early as possible. Governments at all levels must make concerted efforts to strengthen their supervision to ensure the reemployment policies are properly implemented.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
高等教育
企业文化
和平与发展是当今世界的两大主题。维护世界和平,加强友好合作,促进共同发展是各国人民的共同愿望。当前,贫困、失业、难民、犯罪、人口膨胀、环境恶化、毒品泛滥、恐怖主义等问题仍然严峻,影响着全球的稳定与发展。中国与西方国家虽然国情不同,但在一系列重大国际问题上具
中意两国都是拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国。2000多年前,古罗马正处于文明鼎盛时期,中华文明也达到了历史的巅峰,一条“丝绸之路”将两大文明联结在一起。威尼斯商人马可•波罗、利玛窦、郎世宁等为中西文化交流作出贡献的意大利人,更为中国人民所熟知。
OECDcountries
Biogas:aSolutiontoManyProblemsInalmostalldevelopingcountries,thelackofadequatesuppliesofcheap,convenienta
就中国人而言,对秦始皇兵马俑,我们有无限的赞叹,对于万里长城我们有无限的自豪。但对于我们的无形遗产、曾经塑造了我们民族精神的——儒家、道家文化,我们却知之甚少。传统中的视个人道德为人生的最高价值所在,已在“现代生活”中成为笑谈。我们不仅在生活方式上盲目地追
controlledlanguage
Town-and-gowncommunities
PyeongchangdefeatedrivalsMunichandAnnecy,France,inthefirstroundofasecretballotoftheinternationalOlympicCommit
随机试题
下列哪种情形属于犯罪未遂?()
以下选项中,属于社会公德内容的有
压疮
患者,女,28岁,未婚。近3个月,因大怒后,每逢月经期即出现鼻衄,量较多,色鲜红,经量明显减少,伴心烦易怒,口干口渴,胸胁胀痛,舌红,苔黄,脉弦数。治疗应首选
常用的平衡盐溶液为
法定刑、量刑情节与宣告刑关系。
关于实证主义法学和非实证主义法学,下列说法不正确的是:(2013年卷一88题)
一裁终局原则体现了仲裁的()特点。
在施工前应将单位(子单位)工程划分确定,据此()和验收。
品牌中可以用语言称呼的部分是指()。
最新回复
(
0
)