首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
What is the purpose of the message?
What is the purpose of the message?
admin
2016-01-22
25
问题
What is the purpose of the message?
Hello, this message is for Edward Weston. My name is Lucy Stone and(89, 90, 91)I’m calling from the Denver Teachers Association to remind you about our upcoming monthly meeting. The topic of this month meeting is "New Teaching Methodology". The meeting will be held on March 7th at 5 p.m. at the Sunshine Hotel. You can call me at 365-525-1015 if you have any questions. I hope to see you there.
选项
A、Hotel employees
B、Teachers
C、Students
D、Government officials
答案
B
解析
通过文章开头部分提及的l’m calling from theDenver Teachers Association to remind you aboutour upcoming monthly meeting.可以得知,这是丹佛教师联合会发来的信息,所以预期听众应该是教师。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/modd777K
本试题收录于:
托业听力题库托业(TOEIC)分类
0
托业听力
托业(TOEIC)
相关试题推荐
BOARDMEETINGSUMMARYREPORT:SincetheRowersFoundationwasestablishedin1960,wehaveacceptedfinancialsupportforoursc
DecodingtheHappinessFormulaHappinessisnotonlyfoundbutalsocreated.ThisisthemessageofcelebratedpsychiatristJona
Hadthepublishingfirmsentthemanuscripttotheprinterearlier,theadvertisingteam______toissueanannouncementonacha
WhileYouWereAwayTo:JulietCunninghamTime:4:10P.M.Who:PostalExpressServicesMessageTakenby:BrianKimAcourier
Whoarethespeakersdiscussing?
Wheredoesthisconversationprobablytakeplace?
Wheredoesthisconversationtakeplace?
Whereistheconversationprobablytakingplace?
Whatskilldoesthemansayhisjobmainlyinvolves?
Whatisthespeakermainlytalkingabout?
随机试题
苏子降气汤的组成药物中含有()(1998年第148题)
在听胎心音同时还能听到哪些声音( )。
装配式混凝土水池,缠绕预应力钢丝并施加预应力时,应当()。
下列不属于财政政策工具的是()。
没有上,就无所谓下;没有左,就无所谓右,这说明()。
花旗银行
羌特勒是一种野生的蘑菇,生长在能为它提供所需糖分的寄主树木——例如道格拉斯冷杉下面。反过来,羌特勒在地下的根茎细丝可以分解这些糖分并为其寄主提供养分和水分。正是因为这种互惠的关系,采割道格拉斯冷杉下面生长的羌特勒会给这种树木造成严重的伤害。下面哪一个选项,
企业建模的业务活动确定的目的是()。
GerardCroisetfromHollandcould"see"whatwasgoingonsomewhereelseandheusedhisgift(天赋)tohelpthepolicetofindmi
A、Theydonotfitintothenormsofthe1920sand1930s.B、Theyareconsideredamixturestylesofscienceandfiction.C、Theya
最新回复
(
0
)