首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
石林位于云南省昆明市东部,是世界著名的旅游景点。石林,就是石头森林的意思,那里有各种奇形怪状的石头,有的像人,有的像鸟,有的像牛。这一地区以喀斯特地貌(karst topography)闻名于世,面积广达350多平方千米,共有7个风景片区。该地区还流传着一
石林位于云南省昆明市东部,是世界著名的旅游景点。石林,就是石头森林的意思,那里有各种奇形怪状的石头,有的像人,有的像鸟,有的像牛。这一地区以喀斯特地貌(karst topography)闻名于世,面积广达350多平方千米,共有7个风景片区。该地区还流传着一
admin
2020-06-30
29
问题
石林位于云南省昆明市东部,是世界著名的旅游景点。石林,就是石头森林的意思,那里有各种奇形怪状的石头,有的像人,有的像鸟,有的像牛。这一地区以喀斯特地貌(karst topography)闻名于世,面积广达350多平方千米,共有7个风景片区。该地区还流传着一些美妙动人的传说,撒尼族著名爱情故事“阿诗玛”就出自这里。中外游客都非常向往石林。
选项
答案
The Stone Forest, located in the east of Kunming City, Yunnan Province, is a world-famous tourist site. The Stone Forest, which means the forest of stone, has numerous curiously shaped rocks, some of which look like human, some look like bird, and some look like ox. This place, covering an area of more than 350 square kilometers, is famous for karst topography, and is divided into seven scenic areas. Here also circulate some beautiful legends, one of which is Ashima’s love story from Sani People. Many tourists from all over the world are looking forward to visiting the Stone Forest.
解析
1.第一句中,“位于……东部”译为located in the east of…,过去分词作状语,修饰The StoneForest。“世界著名的”可译为world-famous,也可以用internationally famous或world-known等表示。“旅游景点”可译为tourist site,也可以用tourist spot表示。
2.第二句中,“奇形怪状的”译为curiously shaped,也可以用strangely shaped表示。“有的像……有的像……”可以用which引导的非限制性定语从句表示,译为some of which look like…some look like...。
3.第三句中,“以……闻名于世”可译为is famous for…。
4.第四句中,撒尼族属于彝族的一个支系,可译为Sani People。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/n4d7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、80.B、82.C、160.D、164.D原文提到,该研究调查了82对夫妇,因此是164人,即D。本题问数字,把听到的内容一一做笔记,最后根据问题作答。
A、Itisconfinedbytimeandspace.B、Itcanincreaseeducationalopportunitieswithoutincreasedbudgets.C、Itmakesupforthe
A、Problemsaboutthepublictransportsystem.B、Howtopreventheartattacksandbrokenbones.C、Theclear-upafterasnowstorm
A、Risingcommodityprices.B、Competitionfrommobiledevices.C、Strongercurrencies.D、SocialtensionsinSoutheastAsia.B
中国致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新。中国政府支持科学家为了国家需求和科学发展开展基础研究,鼓励他们进行“好奇心驱动的研究”(“researchdrivenbycuriosity”)。在未来50年甚至更长的
中山装(thezhongshansuit)是以孙中山的名字命名的一种服装。时尚界认为,传统的旗袍展示中国女性之美,而中山装则是男性身份和地位的象征。外国人认为中山装是政治的象征,因为其具有典型的中国内涵。20世纪20年代西方文化传人中国时,中山装开始出
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西北甘肃省的一个小县城。如今,石窟壁上闻名世界的壁画已经变得脆弱不堪(fragile)。这些壁画石窟的建造横跨公元4世纪至14世纪,历经十多个朝代。一代代的画匠用手中的画笔描绘出当时的日常生活
ThefluteisanancientChinesemusicalinstrument,andisalsoakindofwindinstrumentendowedwiththemostdistinctnationa
A、20%.B、70%.C、80%.D、17%.B新闻中指出,乐施会(Oxfam)星期二发布的一份报告称,世界粮食需求量将在2030年前增长70%,故正确答案是B项。
秧歌舞(YangkoDance)是中国的一种传统民间舞蹈,在东北地区最为流行。秧歌舞者通常穿上鲜艳多彩的表演服装,舞蹈动作迅速而有力。过去在农村,大型的秧歌队是为婚礼、生日宴会等场合组建的。春节期间,人们挨家挨户去扭秧歌,庆祝新年的到来并传承老一辈传统。
随机试题
A.当归身B.生地黄C.川楝子D.枸杞子E.北沙参、麦冬
受弯构件减小受力裂缝宽度最有效的措施之一是:
下列说法中,不正确的是( )。在下列的选项中,承诺的有效条件不包括( )。
下列建设工程安全隐患的不安全因素中,属于“物的不安全状态”的是()。
企业发生的未决担保诉讼,如果律师或法律顾问等出具的书面意见上表明企业败诉的可能性大于胜诉的可能性,并且损失金额能够合理估计,就应当将损失金额()。
下列各项中,有限合伙企业因下列原因应予解散的有()。
该求助者的主要症状是()。BPRS量表的特点是()。
阅读下面材料,回答问题。小刘到某小学工作以来注重尖子生的培养,培养的尖子生多次在全校学生诗歌比赛、演讲比赛申获得好的成绩。但校长发现她经常对那些不听课、顽皮、不讲卫生的学生采取罚站、不许进教室、罚打扫卫生等措施惩罚。家长知道后,多次找她交换意见,
垄断资本主义的实质是()
(电子表格题)晓雨任职人力资源部门,她需要对企业员工Office应用能力考核报告进行完善和分析。按照如下要求帮助晓雨完成数据处理工作。依据自定义序列“研发部→物流部→采购部→行政部→生产部→市场部”的顺序进行排序;如果部门名称相同,则按照平均成绩由高到
最新回复
(
0
)