有资料表明,在世界文化市场上,美国占43%,欧盟占34%,亚太地区占19%,其中日本占10%,澳大利亚占5%,其余4%才属于包括中国在内的其他亚太地区国家。中国文化要想在全球化竞争时代,在主流文化产业中占得一席之地,对中国的经典文化作品必须有人“洋”随“俗

admin2015-09-06  21

问题 有资料表明,在世界文化市场上,美国占43%,欧盟占34%,亚太地区占19%,其中日本占10%,澳大利亚占5%,其余4%才属于包括中国在内的其他亚太地区国家。中国文化要想在全球化竞争时代,在主流文化产业中占得一席之地,对中国的经典文化作品必须有人“洋”随“俗”的翻译。各国国情有别,在保持本国文化传统的情况下,需要更注重文化融合。只有巧妙地结合国外的文化,融入中国传统文化,方能真正人“洋”随“俗”,使得外国人真正地了解中国语言文化的魅力。
    这段文字意在强调的是(    )。

选项 A、中国文化产业占世界文化市场的比重不足4%
B、中国文化走向世界,需要更多的输出平台
C、中国文化在世界文化市场占比小缘于翻译质量的低劣
D、中国经典作品在翻译时须注重不同民族间的文化融合

答案D

解析 文段首先通过列举一系列数字说明中国文化产业在世界文化市场上占比很小,接着指出要改变这个现状需对经典作品有入“洋”随“俗”的翻译,最后对人“洋”随“俗进行了具体阐释,即要“巧妙地结合国外的文化,融人中国传统文化”。D项是对此的同义表述,故为正确答案。A项只是描述现状,为文段部分内容;B、C项在文中没有提及。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ngwc777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)