首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
千百年来,丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带。“一带一路”(The Belt and Road)指“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。“一带一路”贯穿亚欧非大陆,一头是活跃的东亚经济圈,一头是发达的欧洲经济
千百年来,丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带。“一带一路”(The Belt and Road)指“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。“一带一路”贯穿亚欧非大陆,一头是活跃的东亚经济圈,一头是发达的欧洲经济
admin
2019-05-30
87
问题
千百年来,丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带。
“一带一路”
(The Belt and Road)指“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。“一带一路”贯穿亚欧非大陆,一头是活跃的东亚经济圈,一头是发达的欧洲经济圈,中间广大腹地国家经济发展潜力巨大。加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。
选项
答案
For thousands of years, the Silk Road Spirit has been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road. The Belt and Road refers to the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road. The Belt and Road runs through the continents of Asia, Europe and Africa, connecting the vibrant East Asia economic circle at one end and developed European economic circle at the other, and encompassing countries with huge potential for economic development. Accelerating the development of the Belt and Road can help promote the economic prosperity of the countries along the Belt and Road and the regional economic cooperation, strengthen exchanges and mutual learning among different civilizations, and promote world peace and development. It is a great undertaking that will benefit people around the world.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oPX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国新年是中国最重要的传统节日之一,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(lunarcalendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很
A、Atouraroundthecity.B、Acruisealongtheriver.C、Avisitaroundthecampus.D、Discussionandsomeseminars.B男士在说到对代表团的活动
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
A、Runaroundandhavefun.B、Getstartedonacareer.C、Prepareagoodresumeforinterviews.D、Datewiththepurposeofmarriag
A、TheroleofimmigrantsintheconstructionofAmericansociety.B、TheimportanceofofferingdiversecoursesinEuropeanhisto
A、Reachingonlynineteenpercentoftheworld’spopulation.B、Neglectingagreatmajorityoftheworld’slanguages.C、Havingtoo
ThebesttimetoviewtheMonaLisa,accordingtoanewbookonthebesttimestodothings,isaroundnineo’clockonaSunday
A、MostofthevolunteersjoininJuly.B、It’sbesttojointheprogramsinwinter.C、Therearefixedstartdatesforeachprogra
随机试题
诊断咳嗽变异性哮喘的基本条件是
若计算机中连续2字节内容的十六进制形式为34和51,则它们不可能是()
调节红细胞生成的特异性体液因子是
急性胰腺炎患者的血清淀粉酶测定应在发病后
()是由一台服务器(通常是高档微机)将许多中低档微机连接在一起(由网络接口卡、通讯电缆连接),相互通讯、共享资源,组成的一个功能更强的计算机网络系统。
根据下面材料,回答下列题目:王先生有本金50万元,借款150万元,合计200万元投资股票,投资期限一年,股票期末净资产为240万元。假如借款利率10%,则他的净资产的投资报酬率为( )。
(2013年)2012年8月某商贸公司和张某、李某成立合伙企业。根据企业所得税和个人所得税相关规定,下列关于该合伙企业所得税征收管理的说法,错误的是()。
外包非核心业务有助于商业银行将重点放在核心业务上,从而提高效率、降低成本。()
【2016河南周口】“强、平衡、不灵活”的神经类型与下列()气质类型对应。
事业单位人事争议处理工作渠道主要有三种,即人事争议协商、人事争议调解、人事争议仲裁。()
最新回复
(
0
)