首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
职业资格
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起)an emotion, a visual
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起)an emotion, a visual
admin
2016-01-25
40
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起)an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth.
Language is the tool of my trade
. And I use them all—all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But I feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken" , as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English" , for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception(认识)of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with:the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken" ; and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的)language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure. I wanted to catch what language ability tests can never show: her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
The author gradually realizes her mother’s English is______.
选项
A、well structured
B、in the old style
C、easy to translate
D、rich in meaning
答案
D
解析
由最后一段可知,我写小说时开始运用她与我说话时所用的英语。我尽力地保留她语言的精髓,但未运用她所使用的英语或汉语的结构。我想领悟语言能力测试中所不能反映但我妈妈语言中所包含的意思。故选D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oZCv777K
本试题收录于:
英语学科知识与教学能力题库教师资格分类
0
英语学科知识与教学能力
教师资格
相关试题推荐
请为人教版初中历史七年级上册第2课《原始的农耕生活》编写一篇教学设计。
WhichofthefollowingcannotberegardedasafeatureofsuccessfulEnglishteacher?
Whenyoufocuson"utterancefunction"and"expectedresponse"byusingexampleslike"apology/acceptance,inform/acknowledg
Whichofthefollowingwordsinboldispronouncedwithafallingtone?
Tothescientists’delight,theireffortshaveincreasedpeople’s______oftheimportanceofsavingwater.
Whatistheteacherdoingintermsoferrorcorrection?S:Igotothetheatrelastnight.T:Yougotothetheatrelastnight?
Thenoticehasbeentoldeveryone______apartywillbeheldintheopenairtomorrow.
—I’msosorryforsteppingonyourfoot.—______.
Thesedays,manylargecitybuildingsareequippedwiththeirownair-conditioningsystems.Thesesystemshelpkeepthebuilding
ThegeneralgoalofbasiceducationEnglishcoursescontains______.
随机试题
与成人脊髓下端平齐的部位是()
A.直方图B.直条图C.线图D.圆形图E.散点图进行甲、乙两地1995年5种不同类型病毒性肝炎发病率的比较。宜采用()
下述对于建设项目的用地要求,何者是正确的?
有一工业厂房高低跨排架,低跨跨度15m,高跨跨度为24m,柱间距为6m,该厂房采用预应力钢筋混凝土屋架,屋面采用预应力大型屋面板。车间的纵向全长度为120m,在车间中部60m处设有双柱温度伸缩缝,车间四周的围护墙为240m砖墙。建筑平面及剖面如下图:
一般根据实际经验,会车视距常按()倍的停车视距计算。
在一个组织中,成员与成员之间的关系可以设计成( )。
权力是指一个人影响另一个人的能力。其中强制性权力是建立在惧怕的基础上,一个人如果不服从的话就可能产生消极的后果,出于对这种后果的惧怕,这个人就对强制性权力作出了反应。奖赏性权力是指人们服从一个人的愿望或指示是因为这种服从能给他们带来益处。因此,那些能给人们
我国人民民主专政的实质是
Contactyourdoctorifthecoughpersists.
EXPERIENCED:PRACTICE::
最新回复
(
0
)