「オタク」(御宅) 「オタク」と言えば、日本では好きなことばかりしている性格が暗い変な人という悪いイメージが強い。「あいつ、オタクだから。」というとき、言葉にはばかにしたい意味が含まれている。海外では「オタク」は元の日本語から離れ、いいイメージで使

admin2021-04-16  33

问题                                                 「オタク」(御宅)
    「オタク」と言えば、日本では好きなことばかりしている性格が暗い変な人という悪いイメージが強い。「あいつ、オタクだから。」というとき、言葉にはばかにしたい意味が含まれている。海外では「オタク」は元の日本語から離れ、いいイメージで使われているようだ。そんなわけだから海外では自らをオタクだと恥ずかしげ(汉语意思:难为情)もなく紹介する人さえ出てきて、日本人を驚かせる。しかし、将来日本でもこちらのほうが広まるような気がする。

选项

答案 御宅族 说起“御宅族”,在日本指只做自己喜欢的事情,性格阴暗、奇怪的人,带有强烈的贬义色彩。每当说起“因为那家伙是御宅族”这句话时,话中总包含着轻蔑的意味。然而,在国外,“御宅族”一词好像脱离了其本来的日语含义,作为褒义词在使用。因此在国外甚至出现了毫不难为情地介绍自己是“御宅族”的人,这使日本人十分震惊。在未来的日本,“御宅族”一词的褒义色彩好像也会扩大。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/osbd777K
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

最新回复(0)