首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Most of us have the same definition of happiness. Happiness is the specific goal that we set for ourselves. However, once we arr
Most of us have the same definition of happiness. Happiness is the specific goal that we set for ourselves. However, once we arr
admin
2011-04-05
9
问题
Most of us have the same definition of happiness. Happiness is the specific goal that we set for ourselves. However, once we arrive at the goal we set for ourselves, we still feel dissatisfied. We have moved our vision to another one, and we try to chase another one. On one hand, 61)
our life is enhanced by our dreams and aspirations.
On the other hand, our enjoyment of life is pulled further and further by our faraway goals. By learning the lessons of gratitude and abundance, we can get closer to the enjoyment of life.
62)
Gratitude means being thankful and appreciative of what we have, which fills our heart with the joyful feeling.
It helps us to fully appreciate everything around us. We can try the following way to cultivate gratitude. 63)
It is the best way to imagine what our life would be like if we lost what we had.
This way can remind of what we have and help us to appreciate them. Put down what we are grateful for, so that we can be conscious of our blessings. 64)
Spend time offering assistance to others who are less fortunate than you, so that you may gain perspective.
Scarcity is one of the most common human fears. Sometimes we are not satisfied with what they have, striving to get as much as they can. In fact, 65)
scarcity consciousness arises as a result of the " hole-in-the-soul syndrome" , which means that people attempt to fill the gaps in our inner heart with the material things from outside world.
It is necessary for us to remind what we have and revel in our interior abundance.
选项
答案
我们的生活因为梦想和渴望而更加精彩。
解析
翻译重点在于对被动句型的翻译,由介词by引导的部分翻译成汉语时放在“is enhanced”的前面,另外,本句不可直译,因为enhance的意思为“增加”,如果按照字面意思翻译会造成中文的不通顺,所以要根据上下文的理解意译为“更加精彩”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pTxd777K
本试题收录于:
公共英语四级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语四级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Whethertheeyesare"thewindowsofthesoul"isdebatable;thattheyareintenselyimportantininterpersonalcommunicationis
Thiskindofcomplexmeaningexpressedinwrittenlanguagesoonbecomesafishoutofwater.Thecomplexityofspokenlanguagei
Inabreath-takingturnofevents,Asia’seconomieshavegonefrommiracletomeltdowninamatterofweeks.Manyforecasterswh
PeopleintheUnitedStatesinthenineteenthcenturywere【C1】______bythe【C2】______thatunprecedentedchangeinthenatio
PeopleintheUnitedStatesinthenineteenthcenturywere【C1】______bythe【C2】______thatunprecedentedchangeinthenatio
Aspearorarobothasthequalityoftechnologyonlywhenit______.
Aspearorarobothasthequalityoftechnologyonlywhenit______.
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowhowtoidentifysharedexperiencesandproblems.Your
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowhowtoidentifysharedexperiencesandproblems.Your
Imagineaworldinwhichtherewassuddenlynoemotion—aworldinwhichhumanbeingscouldfeelnoloveorhappiness,noterror
随机试题
在考生文件夹下有一个数据库文件“samp3.accdb”,里面已经设计好表对象“产品””供应商”,查询对象“按供应商查询”和宏对象“打开产品表”“运行查询”“关闭窗口”o请按以下要求完成设计。创建一个名为“menu”的窗体,要求如下:对窗体进行如下设置
关于秩和检验,下列陈述正确的有()
关于Crohn病的病变,下列哪一项是错误的()
下列道路材料巾,属于柔性基层材料的有()。
因违法违纪行为被吊销会计从业资格证书的人员,自被吊销会计从业资格证书之日起()内,不得重新取得会计从业资格证书。
私人企业
2022年4月24日,2022年“中国航天日”启动仪式线上举办。国家航天局副局长吴艳华表示:探月工程四期今年正式启动工程研制,中国航天将坚持面向世界航天发展前沿、面向国家航天重大战略需求,陆续发射嫦娥六号、嫦娥七号、嫦娥八号探测器,开展任务关键技术攻关和(
设f(x)有二阶连续导数,且f’(0)=0,则()
奔腾处理器已经普遍采用超流水线技术,所谓超流水线技术就是( )。
设有某函数的说明为:int*func(inta[10],intn);则下列叙述中,正确的是()。
最新回复
(
0
)